Get Adobe Flash player

Miesięczne Archiwa: Listopad 2015

Numero Zero = Gloria Olivae

Jeśli mówi się, że matematyka jest królową nauk (ścisłych), to semiotyce, która w głównej mierze zajmuje się rozszyfrowywaniem słowa pisanego jakiegoś tekstu czy książki, należy się miano króla, ponieważ aby podołać zamierzonym celom, trzeba wykazać się iście encyklopedyczną(humanistyczną) wiedzą. Zgodnie z etymologicznym pochodzeniem wyrazów – semiotyka „objawia się” za pomocą znaków, sygnałów, obrazów. I taki właśnie był „język pisany” pierwszych ludzi – mieszkańców paleolitycznych grot. Co zawierał ten „tekst”, jakie było przesłanie tych pierwszych „pisarzy”- nie jest już tajemnicą.

Większość tematów zawartych w książce (oraz w blogu) „Gloria olivae” dotyczyła naszej przeszłości. Począwszy od epok prehistorycznych, poprzez pierwsze cywilizacje, aż do czasów zupełnie niedawnych, wiedza tajemna, tak dobrze znana i przekazywana sobie z pokolenia na pokolenie, początkowo dostępna wszystkim, później tylko wtajemniczonym, aż do zupełnej anestezji (Wielki Sen), była wśród nas. Zdarzały się jednak chwile, iż człowiek niepokojony był przez różnych „poganiaczy czasu” – templariusze, masoni, różokrzyżowcy i inni. W związku z tym nasuwa się pytanie: czy ten proces „uśpienia” jest aż tak skuteczny, iż obecnie nie ma już nikogo kto byłby w posiadaniu „wiedzy tajemnej”, czy też zastosowany kamuflaż spowodował, iż jakiegokolwiekprzejawu takowej gnozy (mimo iż ma się ona „znakomicie) nie można zauważyć? Już sam tytuł tego wpisu wskazuje że „królowie” są wśród nas, „ukrywają się” pośród celowo wielkich kilkuset stronicowych powieści, czy też w poetyckich nowelach.

Najnowsza powieść Umberto Eco „Numero zero” (w Polsce pod tytułem: „Temat na pierwszą stronę”) stanowi kolejny już sygnał, (po wcześniejszych powieściach z kluczem), iż wiedza oficjalnie i powszechnie obowiązująca jest w istocie rzeczy tylko tymczasowym, kamuflującym istotę rzeczy erzacem, mającym na celu odwrócenie uwagi człowieka od prawdziwej istoty spraw. Potwierdzeniem tego jest chociażby piosenka zespołu Led Zeppelin „Schody do nieba”, który stanowi przykład takiego „znaku” ukrytego w tekście piosenki.

Zazwyczaj uważa się, że tekst piosenki „Schody do nieba” traktuje o dokonywaniu właściwych wyborów w życiu i niekierowaniu się pozorami. Jednakowoż ukryty sens zawarty w tekście dopiero wtedy okaże się zrozumiały, gdy przesączymy go przez wszystko to, co już z treści zamieszczonych na tym blogu wpisów wiadomo, nie wspominając już o książce, która wiedzę tę uzupełnia. Poniższy fragment piosenki dedykuję go wszystkim tym, którzy niecierpliwie czekali, w szczególności zaś autorowi powieści „Numero Zero”.

 

<<Szept się niesie, że wkrótce, jeśli wszyscy zaintonujemy melodię    

To przewodnik poprowadzi nas w stronę sensu                                  

I zaświta nowy dzień dla tych, którzy długo czekali,                      

A lasy zawtórują śmiechem.                                                               

Jeśli w swoim żywopłocie usłyszysz szmer, to nie obawiaj się      

To tylko wiosenne porządki dla Królowej Maj.>>

 

Schody do Nieba”

Jest taka dama, która jest pewna, że wszystko, co się świeci, to złoto

I kupuje schody do nieba.

A kiedy się tam dostanie, to wie, że jeśli sklepy są zamknięte

Wystarczy słowo, a dostanie to po co przyszła.

Na ścianie (murze?) widnieje znak, ale ona chce być pewna,

A wiecie, że słowa czasem mają podwójne znaczenie.

Na drzewie przy strumyczku śpiewa ptaszek,

Czasem nasze myśli pełne są obaw.

Ooh, to mnie zastanawia. Ooh, to mnie zastanawia.

Mam takie uczucie, gdy spoglądam na zachód

I moja dusza rwie się do ucieczki.

W moich myślach widziałem wśród drzew sygnały dymne

I słyszałem głosy ludzi, którzy stali i patrzyli.

Ooh to mnie zastanawia. Ooh to mnie naprawdę zastanawia.

Szept się niesie, że wkrótce, jeśli wszyscy zaintonujemy melodię

To przewodnik poprowadzi nas w stronę sensu

I zaświta nowy dzień dla tych, którzy długo czekali,

A lasy zawtórują śmiechem.

Jeśli w swoim żywopłocie usłyszysz szmer, to nie obawiaj się

To tylko wiosenne porządki dla Królowej Maj.

Tak, masz dwie drogi, którymi możesz pójść, ale na dłuższą metę

Zawsze jest jeszcze czas, aby zmienić tę po której kroczysz.

I to mnie zastanawia.

W głowie ci szumi i nie chce przestać, bo nie wiesz.

Przewodnik wzywa cię, byś się przyłączył.

Droga damo, czy słyszysz jak gwiżdże wiatr?

I czy wiesz, że

Twoje schody leżą na jego szepcie?

I kiedy tak zdążamy drogą,

A nasze cienie wyższe są od naszych dusz.

Widzimy damę, którą wszyscy znamy,

Która lśni białym światłem, i która chce nam pokazać

Jak wszystko wciąż przemienia w złoto.

A jeśli słuchacie uważnie,

To w końcu usłyszycie tę melodię,

W której wszyscy są jednością, a jedność wszystkim.

Być skałą i nie potoczyć się.

A ona kupuje schody do nieba.

 

Stairway to Heaven”

There’s a lady who’s sure all that glitters is gold 
And she’s buying a stairway to heaven. 
When she gets there she knows, if the stores are all closed 
With a word she can get what she came for. 
Ooh, ooh, and she’s buying a stairway to heaven. 
There’s a sign on the wall but she wants to be sure 
‚Cause you know sometimes words have two meanings. 
In a tree by the brook, there’s a songbird who sings, 
Sometimes all of our thoughts are misgiven. 
Ooh, it makes me wonder x2
There’s a feeling I get when I look to the west, 
And my spirit is crying for leaving. 
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees, 
And the voices of those who stand looking.

Ooh, it makes me wonder, 
Ooh, really makes me wonder. 
And it’s whispered that soon if we all call the tune 
Then the piper will lead us to reason. 
And a new day will dawn for those who stand long 
And the forests will echo with laughter. 
Ooh…
If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now, 
It’s just a spring clean for the May queen. 
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run 
There’s still time to change the road you’re on. 
And it makes me wonder. 
Ooh…
Your head is humming and it won’t go, in case you don’t know, 
The piper’s calling you to join him, 
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know 
Your stairway lies on the whispering wind. 
And as we wind on down the road 
Our shadows taller than our souls. 
There walks a lady we all know 
Who shines white light and wants to show 
How everything still turns to gold. 
And if you listen very hard 
The tune will come to you at last. 
When all are one and one is all 
To be a rock and not to roll. 
And she’s buying a stairway to heaven…

 

facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail

Najnowsze komentarze

Przysłowia i sentencje

Jest coś wyższego w górze, które miesza zamiary śmiertelnych (co przeszkadza zamiarom śmiertelników).
Walerian Łukasiński
----------------------
Bo chociaż wszystko się dzieje według tego logosu zawsze, zawsze ludzie tego nie pojmują.
Heraklit
---------
Człowiek zmienia się stale i wciąż odnawia w niekończącym się ciągu, który nazywamy czasem.
Człowiek będzie musiał pojąć czas
i opanować go. Albowiem czas jest nasieniem wszechświata.
Mahabharata
---------------
Gdy wszyscy wiedzą, że coś jest niemożliwe, przychodzi ktoś, kto o tym nie wie, i on to robi.
Albert Einstein
----------------

Jak ten czas leci!

Listopad 2015
P W Ś C P S N
« Paź   Gru »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30  

Visits

Weather condition