Get Adobe Flash player

Almanach na rok 1556 – styczeń.

Almanach na rok 1556

 

STYCZEŃ

6. Par pleuresies personnages en mourront ayans plainte, & perte irreparable d’un qui aura estendu sa renommée.

6. Znakami opłucnej umrze skargę przypisanych, a to niepowetowana strata, który wyciągnął sławę.

Ad 6. Konferencja Jałtańska. (link)- http://pl.wikipedia.org/wiki/Konferencja_ja%C5%82ta%C5%84ska

 

7. Le fait bellique la plus part assoupi.

7. Fakt wojny: część najbardziej uśpione.

Ad 7. Chyba oczywiste – Europa wschodnia.

 

8. Là ou Boreas aura subitement deseiché les lieux humectez par Eurus & Notus, en une nuit donnera occasion de faire incursions belliques soudain esmeuëes & plus subitement empeschées.

8. Boreas tam lub niespodziewanie deseiché miejsca zwily przez Notus Eurus i jednej nocy daje możliwość nagłego wtargnięcia belliques esmeuëes nagle empeschées i więcej.

Boreasz (także Boreas, gr. Βορέας Boréas, Βοριάς Boriás ‘wiatr północny’ ‘północ’, łac. Boréas ‘wiatr północny’, Boreus ‘północny’, Aquilo ‘wiatr północny’, ‘północ’) – w mitologii greckiej bóg i uosobienie wiatru północnego. Uosabiał zimny, gwałtowny wiatr, wiejący z północy, zdolny wyrządzać wielkie szkody. W starożytnej Grecji jego imieniem oznaczano jedną ze stron świata – północ. – http://pl.wikipedia.org/wiki/Boreasz_(syn_Astrajosa)

deseiché – desséché – suszony

Notus Eurus – znany na wschodzie

belliques esmeuëes – émeutes – wojenne zamieszki, rozruchy

empeschées – empesché es – ponowne utrudnia, stanowi przeszkodę

Ad 8. Również jasne – „powiew mrozu” ze wschodu.

 

9. Les erreurs de Mercure en ce mois feront quelque peu d’exploit envers les Rois terriens.

9. Błędy w tym Merkury miesiąc będzie nieco wykorzystać ziemię Król.

Ad 9. Król – to w kodzie MN kolejna emanacja Rosji, panującego w Rosji. Merkury to symboliczne określenie jakiegoś państwa. Według mnie, każdej planecie Nostradamus przyporządkował jakieś państwo, czy też problem węzłowy dotyczący tego państwa. I tak: jeśli Marsowi, co nie jest przez nikogo kwestionowane, przyporządkowano ze względu na charakterystykę – wojowniczy charakter (Mars – staroitalski bóg wojny), to moim zdaniem Merkury “personifikuje” Izraelitów – (kolor żółty), rzymski bóg handlu, znak zodiaku Bliźnięta – szersze uzasadnienie takiego, a nie innego przyporządkowania – przy innej okazji. Reasumując, uważam że: punkt ten dotyczy całego zagadnienia udziału obywateli tego właśnie wyznania w tworzeniu i utrwalaniu „władzy ludowej” na terenie obozu KDL.

 

10. O Dii talem terris avertite pestem ! [O Dieux, détournez de la terre un tel fléau ! ] & superii servate globum [Et les plus puissants d’entre vous, préservez le globe]. Je vous promets qu’il n’est moins à craindre que la fuite, la revolte & l’embuche des pestilentes oppressions.

10. O Dii talem terris avertite pestem ! [Bogowie, odwracają się od ziemi taką plagą! ] & superii servate globum [A najpotężniejszym wśród was, ratować świat]. Obiecuję ci, że jest mniej obawiać się, że wyciek, bunt i pułapki z pestilentes opresji.

O Dii talem terris avertite pestem & superii servate globum – Och, bogowie odwracają się od takiej ziemi! a najpotężniejszym wśród was, ratować świat.

pestilentes – niezdrowy

Ad 10. Zostaliśmy sami za „żelazną kurtyną” na łasce, a sądząc z pierwszych „niezdrowych” skutków prób wydostania się z tego obozu, raczej niełasce „bezbożnika”.

 

11. Je suis tout surpris quand je voy les acerbes adventures qui se preparent ce mois & le suivant de ceste année.

11. Jestem zaskoczony, gdy voy gorzkie przygody, którzy przygotowują w tym miesiącu i kolejne Cestus roku.

voy – quand je vois – kiedy widzę

ceste année – w tym roku

cestus – żelazna rękawica (uderzenie żelaznej pięści)

Ad 11. Rzeczywiście Kraje Demokracji Ludowej czekają raczej „nieciekawe” przygody.

 

12. Le fait bellique par ceste pleneur en nouvelle esmotion. Naufrages par fluves & par mer à craindre, monstres horribles.

12. Cestus pleneur fakt w walce w nowym esmotion. Wraki na morzu i przez fluves do strachu, straszne potwory. (Fakt, że walki w tym nowym „gospodarstwie” pełne emocji.)

ceste, cestus – żelazna rękawica

en cette – w tym

pleneur – najpierw link: http://books.google.pl/books?id=ZSlAAAAAcAAJ&pg=PA456&lpg=PA456&dq=pleneur&source=bl&ots=

giTltRVB6I&sig=z9tjxtgq3GirOA3UAHKnCVLEabk&hl=pl&sa=X#v=onepage&q=pleneur&f=false

Autor i tytuł: Olivier de Serres „Le théatre d’agriculture” Olivier de Serres (1539-1619) – francuski agronom, zwany ojcem francuskiego rolnictwa. Unowocześnił metody gospodarowania, propagował płodozmian. Rozpowszechnił we Francji uprawę morwy białej, chmielu, kukurydzy oraz wielu innych roślin uprawnych. Napisał ważny podręcznik agronomii Le théâtre d’agriculture…” cyt. wiki, (link)- http://pl.wikipedia.org/wiki/Olivier_de_Serres

pleneur – planeur – robotnik prostujący płyty metalowe

esmotion – es motion – sztuka (art) jest w ruchu

fluves – rzeka,

Ad 12. Można to tłumaczyć jako postanowienia konferencji jałtańskiej – „prostowanie granic”- czyli urzeczywistnienie płodozmianu. Wraki na morzu – to zagadnienie zawrócenia zabłąkanych na wschodzie Niemców, a także przesiedlenia innych „zabłąkanych”.

facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Najnowsze komentarze
Przysłowia i sentencje

Jest coś wyższego w górze, które miesza zamiary śmiertelnych (co przeszkadza zamiarom śmiertelników).
Walerian Łukasiński
----------------------
Bo chociaż wszystko się dzieje według tego logosu zawsze, zawsze ludzie tego nie pojmują.
Heraklit
---------
Człowiek zmienia się stale i wciąż odnawia w niekończącym się ciągu, który nazywamy czasem.
Człowiek będzie musiał pojąć czas
i opanować go. Albowiem czas jest nasieniem wszechświata.
Mahabharata
---------------
Gdy wszyscy wiedzą, że coś jest niemożliwe, przychodzi ktoś, kto o tym nie wie, i on to robi.
Albert Einstein
----------------

Jak ten czas leci!
Listopad 2017
P W Ś C P S N
« Paź    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  
Visits
Weather condition