Get Adobe Flash player

Led Zeppelin – odkodowana gnosis

Led Zeppelin IV – cztery (pięć) symbole

„Czwarty album Led Zeppelin ukazał się 8 listopada 1971, został uznany za magnum opus, największe osiągnięcie artystyczne zespołu. Z powodu braku oficjalnego tytułu, album zwykło się nazywać Led Zeppelin IV, Untitled IV lub też, ze względu na wspomniane symbole umieszczone wewnątrz okładki, Four Symbols, Zoso, lub Runes. W katalogach Atlantic Records można natknąć się także na The Fourth

Page zawsze twierdził, że był autorem swojej ikony, aczkolwiek niektóre źródła podają, że reprezentuje ona Saturna i można się na nią natknąć w księgach datowanych na 1557 rok. Niektórzy odczytywali ją jako „ZoSo”, jednak sam Page zdecydowanie odcinał się od takiej interpretacji ani też nigdy nie podał ewentualnego znaczenia. John Paul Jones i John Bonham wybrali symbole z Księgi Znaków Rudolfa Kocha, natomiast Robertowi Plantowi do gustu przypadła runa odnosząca się do mitycznego kontynentu MU. Pozbawiona jakiegokolwiek opisu okładka przedstawiała dziewiętnastowieczny obraz nieznanego artysty, zakupiony przez Planta w sklepie z antykami. Obraz był zawieszony na ścianie zdewastowanego budynku, kompozycja miała zwracać uwagę na problem degradacji środowiska.”

Po tych wszystkich bzdetach ze strony krytyki powiedziałem, że moim zdaniem byłoby fajnie, gdybyśmy wydali coś zupełnie anonimowo. Na początku myślałem, aby umieścić tylko jeden symbol, ale ostatecznie zdecydowaliśmy, że skoro był to nasz czwarty album, a nas też było czterech, to niech każdy wybierze symbol dla siebie. Zaprojektowałem swój, a pozostali wybrali swoje, według własnego uznania”. Jimmy Page

cytat (link): https://pl.wikipedia.org/wiki/Led_Zeppelin

 

cztery symbole

Sadzę, że cała dotychczasowa interpretacja czterech symboli jest błędna. Jest to jedna wielka mistyfikacja, o czym sam Jimmy Page zapewne doskonale wie. Być może zaskoczy go fakt, iż jest ktoś kto w końcu po tylu latach (prawie 45) odgadł jego zagadkę – szyfr, a może właśnie na ten fakt odszyfrowania on czeka. Przypomnę tylko, że Jimmy interesował się w swoim czasie wiedzą tajemną. I właśnie w tym kierunku należy iść by właściwie zinterpretować jego pięć, a nie cztery symbole – to pierwsza ważna wskazówka by właściwie odkodować jego tajemnicę. Ktokolwiek czytał poprzednie moje wpisy zamieszczone na tym blogu, ten bez problemu stwierdzi jak bardzo wszyscy poszukiwacze straconego czasu tkwią w błędnym przekonaniu. Interpretują cztery symbole w sposób nazbyt dosłowny bez uwzględnienia podstawowej zasady, iż jest to zaszyfrowana informacja, której nie należy zbyt infantylnie – czyli dosłownie interpretować, czego koronnym przykładem jest symbol Jimmy Page’a – Zoso. Notabene, tekst wszystkich piosenek, jak również i symbolika okładki oraz wnętrza płyty, są także, jakże by nie inaczej, zaszyfrowaną informacją – ale to już innym razem.

Woda Ogień Ziemia Powietrze

Do tej pory ustalono:

Podczas pracy nad Led Zeppelin IV Jimmy Page zachęcił pozostałych członków zespołu do wybrania symbolu, który miałby reprezentować każdego z nich na okładce nowego albumu. Sam album otrzymał nazwę właśnie tych czterech symboli powodując szereg trudności, z którymi musiały zmierzyć się wytwórnie płytowe publikując nazwę albumu na zestawieniach nagrań. Page twierdził, że symbole zostały zaczerpnięte z powszechnych encyklopedii oraz ogólnodostępnych leksykonów tym samym motywując fanów Led Zeppelin do poszukiwań. Trzy z czterech symboli zostały łatwo zidentyfikowane, ale symbol „Zoso” Jimmy’ego Page’a okazał się być trudnym do rozszyfrowania.

Na początku wyjaśnię łatwiejszą część zagadki – symbole reszty członków Led Zeppelin. Robert Plant – okrąg z piórem wewnątrz. Jest to pióro Ma’at, egipskiej bogini sprawiedliwości i uczciwości, oraz emblemat pisarzy (tu tekstów piosenek). Symbol ten można znaleźć w „The Sacred Symbols of Mu” Colonel’a James’a Churchward’a. Znajduje się w rozdziale V, na stronach 142- 143. Zamieszczam także link do tego tesktu www.sacred-texts.com. Nie jest to powszechny symbol, jednak występuje w tekstach egipskich oraz indiańskich.

Symbole John’a Paul’a Jones’a, John’a Bonham’a i Sandy Denny (której symbol także znalazł się na okładce Led Zeppelin IV) można znaleźć w Księdze Znaków Rudolf’a Koch’a (wydanej przez The Limited Editions Club, Londyn, 1930) – strony 32 i 33 zawierają symbole John’a Paul’a Jones’a i John’a Bonham’a. Symbol Sandy Denny znaleźć można na stronie 5. Ta książka jest naprawdę bardzo łatwo dostępna – sprawdź w najbliższej księgarni lub w serwisie Amazon. Jest warta kupna – niedroga, a okazuje się być wspaniałym przewodnikiem. 
Warto zauważyć, że symbole John’a Paul’a Jones’a i John’a Bonham’a można łatwo znaleźć w różnych kontekstach, w różnych miejscach. Możliwym jest więc, że każdy symbol ma kilkanaście znaczeń. 
Sandy Denny – trzy trójkąty. Według Koch’a jest to stary symbol Godhead. Poza tym nic nie jest o nim znane. 
John Paul Jones – jeden okrąg z trzema skrzyżowanymi pęcherzami. Symbolizuje osobę kompetentną i pewną siebie. Również pojawia się w rozmaitych tekstach starożytnych szkół misteryjnych m.in. Różokrzyżowców. 
John Bonham trzy przecinające się okręgi. Symbolizuje trylogię mąż-żona-dziecko. Ten symbol pojawia się także w tarocie na karcie Papieża, gdzie symbolizuje trylogię Ozyrys-Izyda-Horus (kliknij na obrazek znajdujący się z prawej strony aby zobaczyć go w pełnym rozmiarze.). 
Symbol Jimmy’ego Page’a. To była bułka z masłem, teraz zmierzmy się z tajemniczym symbolem Page’a. Jak dotąd pokazałem że symbole Robert’a Plant’a, John’a Paul’a Jones’a, John’a Bonham’a i Sandy Denny z łatwością odnaleźć można w standardowych tablicach symboli, a ich znaczenie jest wyraźnie wytłumaczalne. Jimmy powiedział, że jego symbol także widnieje w typowych słownikach symboli okultystycznych. Dla mnie rozszyfrowywanie symbolu Page’a było odkrywczą przygodą i zachęcam innych do pójścia w moje ślady. Badanie tych wszystkich symboli wprowadza szukającego w bliski kontakt z wieloma księgami czy tematami, z którymi nie ma się na co dzień do czynienia w telewizji, gazetach czy codziennych rozmowach. Okultyzm jest przecież z natury tajemniczy. Tak więc na pewno warto jest spróbować zrozumieć pojęcia kryjące się pod symbolami.” (link) – http://lapeno.ayz.pl/zoso/

I tak dalej i temu podobne bzdety, z których zapewne śmieją się tak Jimmy Page jak i inni wtajemniczeni członkowie zespołu. Czy jeszcze ktoś zna prawdziwe znaczenie tych symboli? Domniemywam, że tak, ale to już inna historia. Na czym zatem należy się opierać, z jakich źródeł należy korzystać, by móc wywieść prawdziwe, zgodne z zamierzeniami ich twórców, wnioski? Jak już wcześniej wspomniałem, zasadniczą kwestią z rozszyfrowaniu właściwego znaczenia tych symboli jest wiedza zawarta w moich poprzednich wpisach, które, co warto pamiętać, pochodzą z mojej książki „Gloria olivae”. Poniżej najistotniejszy dla tego wątku cytat z książki:

A oto kolejna „ciekawa” liczba. W starożytnym Egipcie 4 ściany piramidy i piramidion, 4 płyty i daszek w komorach odciążających piramidy Cheopsa.  W filozofii greckiej – 4 żywioły: Powietrze Anaksymenesa, Ogień Heraklita, Woda Talesa, Ziemia Demokryta i Sfairos Empedoklesa. Doktryna 4 – Czterech Szlachetnych prawd i Nirwana – Buddy. Chińska Teoria Pięciu Pierwiastków – gdzie 4 odnosiły się do stosunków w Rodzinie i między przyjaciółmi, tylko jeden – piąty dotyczył stosunków między panującym a poddanym. Wszelakie Święte Góry z wyraźnie ukształtowanymi 4 ścianami. Światowid –  4 ścienny słup wapienny pokryty płaskorzeźbami, nakryty wspólnym kapeluszem. Mandala –  4 boki kwadratu, wpisany w koło, gdzie to nakładające się na siebie trójkąty skierowane ku górze i ku dołowi tworzą piąty element. 
Tak jak 40 – czterdziestka w Biblii ma swoje znaczenie, tak i 4- czwórka jest liczbą szczególną. Esseńczycy – czyli pierwsi chrześcijanie, także i oni, tak jak ich wielcy poprzednicy, tworząc Kanon Nowego Testamentu, w jego treści i jak się okazuje w układzie jego Ksiąg, zaszyfrowali swoją Wiedzę – „Arkę”. Tej konwencji – stereotypowi postępowania podlegają właśnie 4 – Cztery Ewangelie i ich kwintesencja – Objawienie św. Jana.” (link) – http://gloriaolivae.pl/?p=2216

Warto zapoznać się z całym wpisem, ale już tylko ten fragment powinien stanowić, niczym nić Ariadny, trop do stwierdzenia, iż cała dotychczasowa interpretacja symboli umieszczonych na płycie Led Zeppelin IV to wprowadzająca na fałszywe tory fikcja, która miała za zadanie odciągnąć ich twórców od prawdziwej gnostyckiej wiedzy. Poniżej przedstawiam jak powinno się owe symbole naprawdę interpretować.

Najpierw symbol Jimmy Page’a – ZOSO. Poszczególne trzy elementy tego symbolu kodują informację o tym, iż jest to w syntetyczny sposób zaszyfrowany ideogram – czyli „umowny znak graficzny lub pisemny wyrażający określone pojęcie bez użycia liter” wody. Powtarzam: Zoso symbol Page’a symbolizuję według mnie WODĘ.

Diagram fazowy wody

Diagram fazowy wody

trzy stany skupienia wody

trzy stany skupienia wody

Woda (tlenek wodoru; nazwa systematyczna IUPAC: oksydan) – związek chemiczny o wzorze H2O, występujący w warunkach standardowych w stanie ciekłym. W stanie gazowym wodę określa się mianem pary wodnej, a w stałym stanie skupienia – lodem. Słowo woda jako nazwa związku chemicznego może się odnosić do każdego stanu skupienia.” (link)-https://pl.wikipedia.org/wiki/Woda

zoso

I tak od lewej strony: duża litera (Z) to spływający z góry strumień, lub też bardziej dosadnie fala morska – czyli stan ciekły wody.

woda

U góry, litery (oSo) – czyli, jakże by nie inaczej, stan gazowy wody.

135px-Water-3D-balls

Na dole fragment nie zinterpretowany żadną literą to oczywiście stan skupienia – lód.

łyżwa

Teraz już bez zbędnych tłumaczeń.
Symbol Johna Paul Jonsa – koduje swoim znakiem graficznym OGIEŃ.

ogień

Symbol Johna Bonhama – to ideograficzna ZIEMIA, czego najdoskonalszym przykładem jest flaga olimpijska.

flaga olimpijska

Symbol Roberta Planta, czyli okrąg z ptasim piórem wewnątrz – symbolizuje POWIETRZE, co już jest tak oczywiste, iż wszelkie kojarzenie z MU czy też z egipską boginią sprawiedliwości, potwierdza tylko jak bardzo blisko tej dotychczasowej interpretacji, jak i całego Zoso, do śmieszności.

 piórko

WODA – OGIEŃ – ZIEMIA – POWIETRZE

Porównując tę informację z tym co już wcześniej prezentowałem odnośnie liczby cztery, to nietrudno stwierdzić, iż cztery symbole, a szczególnie Zoso, implikują znacznie bardziej doniosłą wiedzę niż by się do tej pory wydawało – wiedzę już nie tajemną.
Pozostaje jeszcze symbol Sandy Denny, ale ta interpretacja nie jest aż tak skomplikowana by jej już samemu nie odszyfrować. Ciąg dalszy „ciekawostek” związanych z płytą Led Zeppelin w następnym wpisie.

Symbol Sandy Denny – kwintesencja

sandy denny

sandy denny

Symbol Sandy Denny znajdujący się na wewnętrznej stronie płyty Led Zeppelin IV tuż obok tytułu utworu “The Battle of Evermore“ stanowi dopełnienie, w dosłownym tego słowa znaczeniu kwintesencję czterech symboli – czyli piąty element. Co on oznacza, co on symbolizuje, nie jest to z pewnością, dla każdego kto spotkał się z tym pojęciem, żadną tajemnicą.

trzy religie

Symbol Sandy Denny tak jak poprzednie cztery znaki należy traktować jako „umowny znak graficzny lub pisemny wyrażający określone pojęcie bez użycia liter”. Jest to moim zdaniem, zakodowana za pomocą ideogramu, informacja o duchowej stolicy wszystkich trzech religii monoteistycznych – Jerozolimie. Stąd jest już blisko do mistycznego pojmowania piątego elementu jako kwintesencji – eter.

„Koncepcja eteru wywodzi się ze starogreckiej koncepcji żywiołów jako podstawowych składowych świata materialnego. Początkowo, w ujęciu Empedoklesa, żywioły były cztery: woda, powietrze, ogień i ziemia. Platon połączył koncepcję Empedoklesa z poglądami atomistów, wskazując, że rzeczywistość składa się z podstawowych cząstek, będących kolejnymi wielościanami foremnymi i odpowiadającymi poszczególnym żywiołom. Piąty platoński wielościan foremny, dodekahedron, różni się od pozostałych właściwościami i stanowił element z którego stworzone miały być niebiosa. Ten piąty żywioł zostanie przez Arystotelesa nazwany eterem.” (link)- https://pl.wikipedia.org/wiki/Eter_(filozofia) 

piąty element eter

„W starożytnym Egipcie 4 ściany piramidy i piramidion, 4 płyty i daszek w komorach odciążających piramidy Cheopsa.  W filozofii greckiej – 4 żywioły: Powietrze Anaksymenesa, Ogień Heraklita, Woda Talesa, Ziemia Demokryta i Sfairos Empedoklesa. Doktryna 4 – Czterech Szlachetnych prawd i Nirwana – Buddy. Chińska Teoria Pięciu Pierwiastków – gdzie 4 odnosiły się do stosunków w Rodzinie i między przyjaciółmi, tylko jeden – piąty dotyczył stosunków między panującym a poddanym. Wszelakie Święte Góry z wyraźnie ukształtowanymi 4 ścianami. Światowid –  4 ścienny słup wapienny pokryty płaskorzeźbami, nakryty wspólnym kapeluszem. Mandala –  4 boki kwadratu, wpisany w koło, gdzie to nakładające się na siebie trójkąty skierowane ku górze i ku dołowi tworzą piąty element”.

Led Zeppelin I – Hadeik

led zeppelin I

Jeśli chodzi o nawę zespołu Led Zeppelin to oficjalnie wiadomo że:

„Autorstwo nowej nazwy zespołu, przyjętej 25 października, przypisuje się Entwistlowi i Moonowi z The Who – stwierdzili oni bowiem, iż supergrupa z nimi na pokładzie plus Page i Beck pikowałaby w dół jak „ołowiany balon” (lead baloon). Następnie Peter Grant zaproponował, aby wyrzucić literę „a”, by nikt nie wymawiał pierwszego członu nazwy jako leed. Słowo baloon zostało zastąpione przez zeppelin, tak ukuto nazwę Led Zeppelin, będącą dla Page’a wyrażeniem symbolizującym jednocześnie ciężar i lekkość. Rozpatrywano wówczas także: The Mad Dogs, The Mad Boys oraz The Whoopie Cushions.”  (link) – https://pl.wikipedia.org/wiki/Led_Zeppelin

Powtórzę to co zamieściłem we wcześniejszym wpisie pod tytułem „woda, ogień, ziemia, powietrze”: „I tak dalej i temu podobne bzdety, z których zapewne śmieją się tak Jimmy Page jak i inni wtajemniczeni członkowie zespołu. […] cała dotychczasowa interpretacja symboli umieszczonych na płycie Led Zeppelin IV to wprowadzająca na fałszywe tory fikcja, która miała za zadanie odwracać uwagę jej odbiorcom od prawdziwej gnostyckiej wiedzy.”

A także wpis niżej: „Przypomnę tylko, że Jimmy interesował się w swoim czasie wiedzą tajemną. I właśnie w tym kierunku należy iść by właściwie zinterpretować jego pięć, a nie cztery symbole – to pierwsza ważna wskazówka by właściwie odkodować jego tajemnicę. […] Notabene, tekst wszystkich piosenek, jak również i symbolika okładki oraz wnętrza płyty, są także, jakże by nie inaczej, zaszyfrowaną informacją.”

Przyszedł na to czas by przyjrzeć się bliżej ilustracjom na okładkach płyt jak i samej, jakże banalnej, nazwie zespołu. Wnioskując z poniżej zamieszczonego cytatu Jimmy Page’a, koncepcja oficjalnej nazwy zespołu stała w istotnej sprzeczności z jego wcześniej podjętym (gnostyckim) planem.

„Nazwa zespołu pochodzi od popularnego określenia sterowców (nawiązującego do nazwiska niemieckiego konstruktora tych maszyn), nie dziwi zatem, że na okładce pierwszego albumu widnieje właśnie zeppelin. Zaprojektowanie okładki zlecono George’owi Hardiemu. Zaproponował wizerunek sterowca w chmurach; pomysł nie spotkał się jednak z aprobatą Jimmy’ego Page’a. Gitarzysta zaproponował w zamian wykorzystanie zdjęcia z katastrofy pasażerskiego liniowca LZ 129 Hindenburg, do której doszło 6 maja 1937 roku, podczas cumowania, po jego pierwszym locie przez Atlantyk. Autorem wykorzystanej fotografii był fotoreporter Gus Pasquarell z dziennika „Philadelphia Bulletin”. Hardie przerobił zdjęcie, nadając mu monochromatyczny wygląd za pomocą kalki kreślarskiej.” (link)- http://pablosreviews.blogspot.com/2014/06/historie-okladek-led-zeppelin.html 

Zamieszczone ilustracje, niczym nić Ariadny, wskazują jakim torem myślenia trzeba iść by wyjść z labiryntu błędnych skojarzeń. Kształt sterowca – w formie cygara, jak i w szczególności żebrowanie kadłuba bardzo podobny jest do siatki kartograficznej Ziemi.

02_Ziemia_-_siatka_kartograficzna.jpg

zeppelin

Biorąc zatem podobieństwo sterowca do siatki kuli ziemskiej za punkt wyjścia do dalszych rozważań, a także co ważniejsze wszystko to co do tej pory na tym forum zamieściłem, to zrozumiała będzie sugestia Page’a by nie był to zwykły sterowiec , a sterowiec w ogniu – Zeppelin, albowiem to właśnie ten a nie inny sterowiec miał symbolizować planetę Ziemia w chwili jej narodzin (Hadeik) – w chwili kiedy całą jej powierzchnię pokrywała jedna wielka ognista powłoka – lawa.

LAWA

zeppelin w ogniu

początki istnienia planety

Obawiam się, że kto nie czytał tego bloga od początku ten niewiele zrozumie – dotyczy to wszelkich jednorazowych, przypadkowych czytelników, ale jest na to rada – trzeba wrócić do jego genesis. Najistotniejszym wpisem dla zrozumienia całości tematu jest: „Chrześcijaństwo – czyli wielki sen”, a w nim fragment dotyczący „Diagramu ofitów”. Następne moje wpisy będą dotyczyły tej właśnie zaszyfrowanej wiedzy, której kolejną emanacją są wszystkie kolejne albumy zespołu Led Zeppelin jak i teksty ich utworów.Najistotniejszą wiadomością, która wynikać powinna z tego wpisu jest informacja, iż okładka pierwszej płyty Led Zeppelin symbolizuje pierwszy etap formowania się powłoki naszej planety (Hadeik) – pierwszy etap formowania się życia w ogóle.

Led Zeppelin II – historia życia na Ziemi do czasów zagłady dinozaurów

led zep II

Jeśli mój sposób interpretacji ilustracji płyty zespołu Led Zeppelin I miałby być zgodny z zamierzeniem jego twórców, to i pozostałe ilustracje z pozostałych płyt powinny, więcej nawet, muszą pełnić taką samą gnostycką rolę. By nikt nie zarzucił temu, iż jest to tylko przypadkowa, zabawna zbieżność, nie mająca zupełnie żadnego znaczenia, poniżej przedstawiam ciąg dalszy historii życia naszej planety – czyli odkodowaną wiedzę zawartą w ilustracjach drugiej płyty zespołu.

„Pomysłodawcą okładki drugiego albumu Led Zeppelin jest David Juniper. Wykorzystał zdjęcie jednostki lotnictwa niemieckiego Luftstreitkräfte z okresu I wojny światowej, a następnie twarze lotników zastąpił twarzami członków zespołu i innych osób – według jego słów byli to m.in.:Miles Davis (lub Blind Willie Johnson), dziewczyna Andy’ego Warhola (prawdopodobnie Mary Woronov) i astronauta Neil Armstrong. W rzeczywistości wykorzystał twarz innego astronauty, Franka Bormana. W tle widać kontur sterowca z tej samej fotografii, która znalazła się na okładce debiutanckiego albumu zespołu. Juniper stworzył także psychodeliczną ilustrację, uwieszoną po wewnętrznej stronie rozkładanej koperty winylowego wydania.” (link)-http://pablosreviews.blogspot.com/2014/06/historie-okladek-led-zeppelin.html

Wszystko fajnie tylko, że jest to wiedza oficjalna, stanowi ona dopiero bazę do „mniej oficjalnych” interpretacji. Nauka wszystkie kolejne etapy powstania życia na naszej planecie poznała i udowodniła już na tyle dobrze, że przedstawię je tylko w symboliczny sposób, bez wdawania się w jakieś bardziej dokładne analizy. Podstawowe cegiełki życia – RNA, DNA, bakterie, archea, eukarioty, fotosynteza, tlen, atmosfera, organizmy wielokomórkowe, bezkręgowce, kręgowce, w ślad za roślinnością kręgowce wychodzą z wody, owady, gady.

cyrkulacja powietrza

Tak jak w przypadku ilustracji z pierwszej płyty, na drugiej płycie zarys sterowca swoim kształtem symbolizuje naszą planetę. Zauważmy, iż jest to już tylko białego koloru kontur sterowca, który w swojej ideii nawiązuje do atmosfery – gazowego tworu otaczajacego Ziemię, będącego najważniejszym czynnikiem utrzymywania się życia. Dzięki fotosyntezie w atmosferze pierwotne formy życia mogły rozprzestrzenić się najpierw w wodzie, a potem wyjść na powierzchnię. To właśnie ten proces powstawania nowych form życia oraz jego rozprzestrzeniania kodują poszczególne osoby na ilustracji.

atmosfera

Niemieccy lotnicy, których jest większość, to podstawowy etap powstawania życia – w wodzie, natomiast postać Milesa Davisa, dziewczyny Andy’ego Warhola i astronauty Neila Armstronga kodują poszczególne etapy rozwoju życia, o których wyżej wspominałem. I taki jest sens ilustracji drugiej płyty zespołu.

psyhodeliczna ilustracja

zagłada dinozaurów

A co z drugą ilustracją wewnątrz okładki? Bardzo łatwo wydedukować, iż może ona dotyczyć wszystkiego tego co już wiemy o zagładzie dinozaurów, dzięki czemu mogły zaistnieć i rozwinąć się ssaki. Kolory oraz faktura olbrzymiego sterowca mają za zadanie opisać sytuację na powierzchni Ziemi około 65 milionów lat temu, kiedy całą jej powierzchnię pokryły gęste chmury pyłu, powodując zahamowanie fotosyntezy na długi czas. Snopy świateł nawiązują do smug świetlnych powstałych w czasie impaktu meteorytu, jak również do wtórne powstałej burzy ogniowej, która dokończyła dzieła zniszczenia. Co było dalej? O tym już mówi „wiedza tajemna” kolejnych albumów.

Led Zeppelin III – człowiek współczesny – końcowe stadium ewolucji ssaków

Led_Zeppelin_-_Led_Zeppelin_III

No i czas na kolejną płytę zespołu Led Zeppelin. Jej tajemnica po lekturze poprzednich wpisów jest już banalnie prosta do odgadnięcia. Chodzi tu o następny etap w historii ewolucji życia na Ziemi czyli dynamiczny rozwój ssaków, od czasów tuż po zagładzie około 65 milionów lat temu, aż do chwili gdy człowiek współczesny – najdoskonalsza emanacja hominidów, rozpoczął swoje panowanie nad wszystkimi innymi gatunkami.

„Okładki poprzednich albumów Led Zeppelin – zwłaszcza debiutu – przyciągały wzrok, ale prawdę mówiąc, nie były niczym nadzwyczajnym. Dopiero okładka „Trójki” wyróżnia się naprawdę nowatorskim pomysłem: rozkładana koperta, w której prawym skrzydle umieszczona została płyta winylowa, a w lewym – okrągła kartonowa plansza, umieszczona na blaszanym nicie, dzięki któremu można nią obracać i oglądać namalowaną na niej grafikę przez 11 otworów wyciętych we froncie okładki. W późniejszych wydaniach plansza nie była przymocowana do reszty okładki, a w niektórych krajach (i wszystkich wydaniach CD) w ogóle z niej zrezygnowano. Pomysłodawcą obrotowej planszy był sam Jimmy Page, zainspirowany… kalendarzami rolniczymi. Wykonaniem zajął się niejaki Richard Drew, ukrywający się pod pseudonimem Zacron. Po latach Page przyznawał jednak, że nie jest do końca zadowolony z ostatecznego wyglądu okładki. Myślę, że wygląda bardzo dziecinnie – mówił w 1998 roku. Ale goniły nas terminy i nie było już czasu na żadne poprawki. Dlatego jest tam kilka głupich fragmentów, jak małe kawałki kukurydzy i inne bzdury.”  (link)- http://pablosreviews.blogspot.com/2014/06/historie-okladek-led-zeppelin.html

Wszystkie poszczególne elementy płyty: ilustracja okładki, wewnętrzna ilustracja, obrotowa plansza – jej ilustracja, a także pomysł z jedenastoma otworami wyciętymi we froncie okładki, mają swoje niebagatelne, symboliczne znaczenie. Ale po kolei.

ewolucja

Okładka jest ogólną informacją o tej prawdziwej eksplozji gatunków flory i fauny, (z ssakami na czele), które uwolnione z gadziej dominacji, swoją różnorodnością (rośliny, płazy, owady, ptaki, ssaki….) rozprzestrzeniły się we wszystkich dostępnych im miejscach (wodzie ziemi, powietrzu) w sposób porównywalny do ferii efektownych barw powstałych po wybuchu sztucznych ogni.

lziiiśrodek

Wewnętrzna ilustracja również nawiązuje do pomysłu z okładki – ewolucja życia po niespodziewanym końcu dominatora.

obrotowa plansa

Sprawa z obrotową planszą i otworami wyciętymi w planszy okładki jest zakodowaną informacją o wszystkich prawach i wynikających z nich konsekwencji ewolucji. Ewolucja to „ciągły proces, polegający na stopniowych zmianach cech gatunkowych  kolejnych pokoleń wskutek eliminacji przez dobór naturalny lub sztuczny części osobników (genotypów) z bieżącej populacji”.

lziiiii

Te otwory przez które można spojrzeć na jakieś wybrany rysunek, symbolizuje tą zmienność gatunków a także równie istotny element, dzięki któremu ta ewolucja nabierała inny kierunek – masowe wymieranie gatunków, na przykład: (dewońskie, permskie, holoceńskie). Co było dalej? O tym już mówi „wiedza tajemna” kolejnych albumów.

antropogeneza

Led Zeppelin IV – historia gatunku ludzkiego od Neolitu do czasów dzisiejszych

led zeppp

„Koperta czwartego albumu grupy wyróżnia się tym, że nie ma na niej praktycznie żadnych liter (z wyjątkiem numeru seryjnego płyty na niektórych wydaniach). Dopiero na wewnętrznej kopercie wydrukowana została lista utworów, informacje o nagraniu, oraz tekst „Stairway to Heaven”. Jednak nawet tam nie umieszczono tytułu (którego notabene album oficjalnie nie ma), nazwy zespołu, ani nazwisk muzyków (z wyjątkiem Page’a, który został wymieniony jako producent). Zamiast tego pojawiły się cztery symbole, każdy reprezentujący innego członka zespołu. Odczytując od lewej strony, symbole oznaczały odpowiednio Jimmy’ego Page’a, Johna Paula Jonesa, Johna Bonhama i Roberta Planta. O znaczeniu wszystkich symboli można przeczytać na tej stronie.

Pomysłodawcą wykorzystania symboli, zamiast nazwisk i nazwy zespołu, był Page. Gitarzysta liczył na to, że jeśli zachowają anonimowość, album zostanie lepiej oceniony przez nieprzychylną grupie prasę. Na wewnętrznej kopercie można znaleźć jeszcze piąty symbol, umieszczony przy tytule „The Battle of Evermore”. Oznacza on Sandy Denny – wokalistkę, która wsparła wokalnie Planta w tym utworze.

Obraz widoczny na froncie okładki to 19-wieczny obraz olejny, kupiony przez Planta w Reading. Nie wiadomo kto wykonał jego zdjęcie, nieznany jest również autor zdjęcia miasta z rewersu okładki. Wiadomo tylko, że koordynacją całego projektu graficznego zajęła się firma Graphreaks. Natomiast za wewnętrzną ilustrację pustelnika (po prawej) odpowiada Barrington Colby MOM. Inspirację stanowiła postać Pustelnika („The Hermit”) z talii kart do tarota, zaprojektowanych przez Pamelę Colman Smith.”

(link)- http://pablosreviews.blogspot.com/2014/06/historie-okladek-led-zeppelin.html

O „tajemniczych” pięciu symbolach pisałem już wcześniej, więc tym razem pora na bliższe przyjrzenie się gnozie pozostałych elementów szaty graficznej płyty zespół Led Zeppelin IV.

Okładka od frontu, czyli 19-wieczny obraz olejny przedstawia człowieka niosącego w wielkim trudzie, przygniatającą go wiązkę chrustu – w symboliczny sposób nawiązuje to do pierwszego już nie „kamiennego” okresu życia gatunku ludzkiego – Neolitu.

„Słowo „Neolit” oznacza „nową epokę kamienia”. Był to okres rozwoju prymitywnych technologii i społeczeństw, zamykający epokę kamienia. Początek epoki datuje się na 10 tysięcy lat p.n.e., zaś osiągnięcia epoki obejmują osiedlanie się ludzi w wioskach, rozwój rolnictwa, udomowienie zwierząt i rozwój narzędzi.”  (link)-https://pl.wikipedia.org/wiki/Historia_%C5%9Bwiata

led ze iv

Tył okładki to ostatni znany mam współczesnym (w latach siedemdziesiątych dwudziestego wieku) etap peregrynacji człowieka przez wszystkie meandry historii. Ukazuje nam perspektywę rozwoju sposobu organizacji życia od czasów najbardziej prymitywnych czynności do chwili obecnej. Ludzie żyjący w wysoko zurbanizowanym świecie by to osiągnąć musieli zaliczyć kolejne etapy rozwoju: zbieractwo i myślistwo, rolnictwo, udomowienie zwierząt, rozwój narzędzi, organizacja miast, państw, pierwsze cywilizacje, rozwój handlu, formowanie się religii, renesans europejski, odkrycia geograficzne, rewolucja naukowa, rewolucja przemysłowa, wojny światowe, rozwój technologiczny, globalizacja, eksploracja kosmosu.

wkładka lz IV

Na obu wewnętrznych stronach okładki płyty widnieje ilustracja Pustelnika z talii kart tarota. Biorąc pod uwagę, iż poprzednio omówione ilustracje i elementy wszystkich płyt, miały swoje symboliczne znaczenie, tak i też powinno być tym razem z Pustelnikiem. Fakt, iż chodzi o jedną z kart talii tarota, wskazuje kierunek poszukiwań.

„Karta może przedstawiać następujące osoby: Starsza osoba, przewodnik duchowy, eremita, samotnik, osoba, która ma bardzo refleksyjną duszę, ktoś pogrążony w smutku, odczuwający osamotnienie, osoba mądra, doświadczona, chłodna emocjonalnie, powściągliwa. Karta może również wskazywać osobę, która bardzo dba o rozwój duchowy, mistyka, włóczęgę, także kogoś, kto jest w tej chwili pogrążony w zadumie nad swoim wnętrzem, izoluje się, by przemyśleć pewne sprawy.”(link)- http://magiakart.pl/ix-eremita-tarot/

Postać stojąca na wysokiej skale z lampą w ręku kojarzy mi się z latarnią, latarnikiem czuwającym nad bezpieczeństwem pływających po morzu statkach. Ostrzega on płynących przed grożącym im niebezpieczeństwem wpadnięcia na zabójcze rafy i mielizny, jednocześnie zaś, swoim światłem lampy, wskazuje kierunek płynącym do bezpiecznego dla nich schronienia – portu. We  wróżbach tarota rzecz dotyczy naszych ludzkich spraw, ja jednakże w tej karcie Pustelnika, widzę znacznie bardziej donioślejszy symbol. Otóż, biorąc pod uwagę dotychczasowy kontekst zagadnienia to sądzę, że twórcom tej płyty chodziło o zaznaczenie, uwypuklenie faktu, iż nad naszymi ludzkimi sprawami jest jeszcze ktoś, (czy coś), kto nad nami czuwa, kto się nami opiekuje i kto wskazuje nam kierunek w którym powinniśmy zmierzać. Kim jest ten latarnik – nie trudno zgadnąć.

led zep iv Wkładka

sandy denny

Wewnątrz płyty znajduje się również dodatkowa koperta, na której wydrukowana została lista utworów, informacje o nagraniu, oraz tekst „Stairway to Heaven”, a także mały rysunek przedstawiający brodatego mężczyznę trzymającego (czytającego) książkę.

Kim jest ten mężczyzna, kogo lub co on symbolizuje, nie jest w stanie jednoznacznie odpowiedzieć nikt oprócz producentów płyty. Ja jednak sądzę, że postać ta nawiązuje w swojej gnozie do postaci brodatego mężczyzny z „plate 67” zamieszczonego w manuskrypcie „The Lost Book of Nostradamus”. (link)- http://the-red-thread.net/KNIGHTS/secret67.html

Kogo zatem ten brodaty mężczyzna symbolizuje? Na to pytanie każdy sam sobie może łatwo odpowiedzieć po przeczytaniu wstępu do mojej książki „Gloria Olivae”, który to wstęp zamieszczony jest na tym blogu.

Good Times Bad Times – czyli powstanie i ewolucja Układu Słonecznego

Nazwa zespołu, okładki, ilustracje – wszystkie te elementy wcześniej powziętego planu stanowią tylko zewnętrzną „atrapę” zakodowanej wiedzy tajemnej. Na potwierdzenie tego, iż każda z kolejnych płyt zespołu Led Zeppelin jest opowieścią o historii powstania Ziemi i rozwoju życia na tej planecie, poniżej zamieszczam bardziej szczegółowy już „rozkład jazdy” tej historii, opowiedziany za pomocą piosenek zespołu. Każdy z tych utworów koduje informację o poszczególnych etapach powstania naszej planety oraz rozwoju życia. Wszystkie teksty należy rozumieć w bardzo symboliczny sposób. Ukryta treść nie jest podana w trywialnie prosty sposób – było tak i tak. Nie jest to naukowy elaborat o bakteriach, DNA, ewolucji.

Tak to już z poezją bywa, że jej sens ukrywa się pomiędzy wierszami, czasem w ogólnym przesłaniu. W przypadku utworów zespołu ukrytego sensu należy dopatrywać się także w sposobie aranżacji, czy w dźwiękach używanych instrumentów. Chcąc to zrozumieć należy mieć cały czas na uwadze to, że wszystkie poszczególne utwory układają się w jeden logiczny ciąg – w zgodzie z tym co do tej pory nasza współczesna nauka zdołała ustalić i udowodnić.

Na miejsca zaznaczone kolorem należy zwrócić szczególną uwagę – ich treść stanowi już bardziej konkretną podpowiedź. No to jazda. Teksty piosenek pierwszej płyty zespołu, bez żadnych odstępstw, stanowią opowieść o pra początkach naszej planety – jej narodzinach oraz jej młodości.

Led Zeppelin I

1Good Times Bad Times

In the days of my youth, I was told what it means to be a man,
Now I’ve reached that age, I’ve tried to do all those things the best I can.
No matter how I try, I find my way into the same old jam.

*Good Times, Bad Times, you know I had my share;
When my woman left home for a brown eyed man,
Well, I still don’t seem to care.

Sixteen, I fell in love with a girl as sweet as could be,
Only took a couple of days ’til she was rid of me.
She swore that she would be all mine and love me till the end,
But when I whispered in her ear, I lost another friend, oooh.

*Chorus

I know what it means to be alone, I sure do wish I was at home.
I don’t care what the neighbors say, I’m gonna love you each and every day.
You can feel the beat within my heart.
Realize, sweet babe, we ain’t ever gonna part.
I feel good when I look into your eyes.

Dobre czasy i złe czasy

W dniach mojej młodości powiedziano mi, co to znaczy być mężczyzną.
Teraz gdy dorosłem, próbowałem zrobić wszystkie te rzeczy najlepiej jak umiałem.
Jakkolwiek próbowałem zawsze się ładowałem w te same stare kłopoty. 

Dobre czasy i złe czasy, ty wiesz, że ja je znam
Kiedy moja dziewczyna opuściła mój dom dla piwnookiego mężczyzny,
Lecz jakoś wciąż nie robi to na mnie wrażenia.

Gdy miałem szesnaście lat zakochałem się w dziewczynie najsłodszej jaka mogła być
Już po kilku dniach pozbyła się mnie. Przysięgała, że będzie tylko moja,
Aż do końca świata lecz gdy tylko zacząłem szeptać jej do ucha
Straciłem znów przyjaciela.

Dobre czasy i złe czasy, ty wiesz, że ja je znam
Kiedy moja dziewczyna opuściła mój dom dla piwnookiego mężczyzny,
Lecz jakoś wciąż nie robi to na mnie wrażenia.

Wiem co to znaczy być samotnym na pewno wolałbym być w domu
Mam w nosie co powiedzą sąsiedzi mam zamiar kochać cię każdego dnia.
Czy czujesz jak bije moje serce? Wiedz kochana, że nigdy się nie rozstaniemy
Tak dobrze się czuję gdy patrzę w twoje oczy.

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,good_times_bad_times.html

.

W przypadku pierwszej piosenki pierwszej płyty zespołu, oprócz tekstu ważny jest sam tytuł, ale jeszcze ważniejszy jest zestaw użytych instrumentów oraz sposób interpretacji. Poniżej podany link wszystko tłumaczy. (link)-https://pl.wikipedia.org/wiki/Good_Times_Bad_Times

„Gitarzysta Jimmy Page Jimmy podczas nagrania użył głośnika Lesliego, aby uzyskaćefekt wirowania. Ten typ głośnika został zaprojektowany z myślą o organach Hammonda, lecz może być też stosowany przez gitarzystów. Korzystał z niego również m.in. Eric Clapton w nagranym z zespołem Cream utworze pt. „Badge”.

Tematem głównym tego utworu jest: powstanie i ewolucja Układu Słonecznego.

(link)-https://pl.wikipedia.org/wiki/Powstanie_i_ewolucja_Uk%C5%82adu_S%C5%82onecznego

powstanie i ewolucja Układu Słonecznego. Dysk protoplastyczny

Babe I’m Gonna Leave You – czyli powstanie Księżyca

2. Babe I’m Gonna Leave You

Babe, baby, baby, I’m Gonna Leave You.
I said baby, you know I’m gonna leave you.
I’ll leave you when the summertime,
Leave you when the summer comes a-rollin’
Leave you when the summer comes along.

Ba-ba-ba-ba-ba-ba-baby, baby, I don’t wanna leave you,
I ain’t jokin’ woman, I got to ramble.
Oh, yeah, baby, baby, I believin’,
We really got to ramble.
I can hear it callin’ me the way it used to do,
I can hear it callin’ me back home!

Babe, oh, babe, I’m gonna leave you.
Oh, baby, you know, I’ve really got to leave you.
Oh, I can hear it callin ‚me,
I said don’t you hear it callin’ me the way it used to do?

I know, I know, I know I never, never, never, never, never gonna leave your babe,
But I got to go away from this place,
I’ve got to quit you, yeah
Ooh baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, oh,
Don’t you hear it callin’ me?
Woman, woman, I know, I know,
It feels good to have you back again,
And I know that one day baby, it’s gonna really grow, yes it is.
We gonna go walkin’ through the park every day.
Come what may, every day, oh

It was really, really good.
You made me happy every single day.
But now… I’ve got to go away!

Baby, baby, baby,
That’s when it’s callin’ me,
I said that’s when it’s callin’ me back home…

Kochanie, mam zamiar cię porzucić

Kochanie, kochanie, kochanie, mam zamiar cię porzucić
Powiedziałem, kochanie, wiesz, mam zamiar cię porzucić
Porzucić cię w ten letni czas
Porzucić cię gdy lato się przytoczy
Porzucić cię gdy nadejdą letnie dni

Kochanie, kochanie, nie chcę cie opuścić
Nie żartuję, kobieto, ale ja muszę wędrować
Tak, o tak, mała, mała, wierzę, że,
Naprawdę musimy wędrować 

Słyszę jak wzywa mnie, jak wzywało zawsze
Słyszę że to wzywa mnie do domu!

Kochanie, mam zamiar cię zostawić
Kochanie, wiesz, muszę cię zostawić
Słyszę, że to wzywa mnie
Nie słyszysz, że to wzywa mnie tak, jak wzywało zawsze?

Wiem, ja nigdy, nigdy, nigdy, cię nie opuszczę, mała 
Ale muszę stąd odejść,
Muszę cię zostawić
Och kochanie, czy nie słyszysz jak to woła?
Kobieto, kobieto, wiem, wiem
Wiem, że dobrze znowu z tobą być
I wiem, że któregoś dnia, mała, to naprawdę się stanie
Będziemy co dzień po parku spacerować 

Choćby nie wiem co, codziennie. 

To było naprawdę, naprawdę dobre,
Sprawiałaś, że byłem szczęśliwy każdego dnia
Lecz teraz… muszę odejść!

Kochanie, kochanie, kochanie,
To wzywa mnie teraz
Mówię, że teraz wzywa mnie mój dom.

Pierwszy utwór opowiadał o powstaniu i ewolucji Układu Słonecznego, zatem nie będzie żadnej niespodzianki to co twierdzę poniżej, iż teraz kolej na następny odcinek tej opowieści – Powstanie Księżyca (teoria wielkiego zderzenia). (link)-https://pl.wikipedia.org/wiki/Historia_Ziemi

W tym konkretnym utworze oprócz tekstu ważny jest sam tytuł, ale jeszcze ważniejszy jest bardzo znamienny i symboliczny moment pomiędzy 2:13 a 2:25 minutą. Narastający (w tym czasie) dźwięk można porównać z dźwiękiem spadających meteorytów. Planeta nazwana przez naukowców Thea miała zapewne znacznie dramatyczniejszy odgłos co dokładnie słychać w piosence. Poniżej podany link wszystko tłumaczy. (link)- http://tvnmeteo.tvn24.pl/informacje-pogoda/ciekawostki,49/posluchaj-jak-brzmia-spadajace-gwiazdy,1494,1,0.html

W samym tekście jest tyle symbolicznych odniesień do naszego satelity – przyjaciela, że o pomyłce być nie może, zresztą teksty następnych piosenek, jak sądzę potwierdzają wcześniej założoną tezę: Najistotniejszą wiadomością, która wynikać powinna z tego wpisu jest informacja, iż okładka pierwszej płyty Led Zeppelin symbolizuje pierwszy etap formowania się naszej planety – pierwszy (ziemski) etap formowania się życia w ogóle.”

Thea

You Shook Me  – czyli Hadeik

3. You Shook Me

You know, you shook me, you shook me all night long
You know, you shook me, baby, you shook me all night long
You shook me so hard baby, baby, baby, please come home

I have a bird that whistles and I have birds that sing
I have a bird that whistles and I have birds that sing
Ha-ha-ha, I have a bird won’t do nothin’, aah-ah, oh-whoa
Buy a diamond ring, yeah

Ow, ow
Huh, huh
Alright, ah, yeah

You know, you shook me, baby, you shook me all night long
I know you really, really did, babe
I said you shook me, baby, you shook me all night long
You shook me so hard, baby
Babe, I know, ah-ow, ah-ah, ah-ah-ah, ah-da-la, ah-ah-ah-da-la
You shook me aw-ooh-ooh-aw-ooh-ooh-aw-ooh-ooh-aw-ooh-ooh
aw-ooh-ooh-aw-ooh-ooh-aw-ooh-ooh-all night lo-ooh-ong

Wstrząsasz Mną
Wiesz, że mną wstrząsasz, wstrząsasz mną przez całą noc
Wiesz, że mną wstrząsasz, wstrząsasz mną przez całą noc
Wstrząsasz mną bardzo, mała och proszę przyjdź do domu.

Mam ptaka, który gwiżdże i ptaka, który śpiewa
Mam ptaka, który gwiżdże i ptaka, który śpiewa
I mam takiego, który niczego robić nie chce och kupię diamentowy pierścionek

Powiedziałem, że mną wstrząsasz, wstrząsasz mnie przez całą noc
Powiedziałem, że mną wstrząsasz, wstrząsasz mnie przez całą noc
Wstrząsasz mną bardzo, mała uch, uch, wstrząsasz mnie przez całą noc.

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,you_shook_me.html

.

We wcześniejszym wpisie dotyczącym okładki Led Zeppelin I twierdziłem, iż płonący w wyniku katastrofy sterowiec miał symbolizować planetę Ziemia w chwili jej narodzin (Hadeik) – w chwili kiedy całą jej powierzchnię pokrywała jedna wielka ognista powłoka – pulsująca lawa. I taki też jest sens trzeciego utworu tej płyty. Dobitnie o tym świadczy tak sam tytuł, tekst piosenki, jak i wreszcie nietypowy dla zespołu rockowego styl muzyczny – utwór blusowy. Dlaczego utwór blusowy w tym miejscu, a nie na przykład na końcu płyty? Dlaczego tak bardzo Page’owi zależało na tego typu utworze, że aż skłonny był narazić się swemu przyjacielowi Beck’owi?

Biorąc pod uwagę wszystko to co na temat już napisałem, to odpowiedź na tego typu pytania jest banalnie prosta – tak miało być, ten a nie inny tekst piosenki oraz styl muzyczny był potrzebny do osiągnięcia wcześniej powziętego zamiaru. Sadzę, że poniżej zamieszczony cytat dość dobrze to tłumaczy.

„Jako że wersja Led Zeppelin ukazała się kilka miesięcy później, Beck oskarżył zespół o kradzież jego pomysłu. Podobieństwo obu wersji doprowadziło do długoletniego sporu pomiędzy Beckiem a gitarzystą Led Zeppelin, Jimmym Page’em (do tej pory muzycy byli dobrymi przyjaciółmi). Co ciekawe, basista i klawiszowiec LZ zagrał również na organach na wersji Becka, jako że był wtedy jeszcze muzykiem sesyjnym. „You Shook Me” był jednym z pierwszych utworów Led Zeppelin, w którym pojawiła się cecha charakterystyczna dla muzyki bluesowej, tzw. efekt „zawołanie i odpowiedź”.

(link)- https://pl.wikipedia.org/wiki/You_Shook_Me

początki istnienia planety

Dazed and Confused – czyli powstanie i ewolucja życia na Ziemi

4. Dazed and Confused

Been Dazed and Confused for so long it’s not true.
Wanted a woman, never bargained for you.
Lots of people talk
and few of them know,
soul of a woman was created below.

You hurt and abuse tellin’ all of your lies.
Run around sweet baby, Lord how they hypnotize.
Sweet little baby, I don’t know where you’ve been.

Gonna love you baby, here I come again.

Every day I work so hard, bringin’ home my hard earned pay
Try to love you baby, but you push me away.
Don’t know where you’re goin’, only know just where you’ve been,
Sweet little baby, I want you again.

Been dazed and confused for so long, it’s not true.
Wanted a woman, never bargained for you.
Take it easy baby, let them say what they will.
Will your tongue wag so much when I send you the bill?

 

Oszołomiony i zdezorientowany

Byłem oszołomiony i zdezorientowany, tak długo, że nie do wiary.
Szukałem kobiety, nigdy nie starałem się o Ciebie.
Wiele ludzi mówi i
teraz niektórzy z nich wiedzą,
Że dusza kobiety w piekle powstała


Ranisz mnie i nadużywasz, mówiąc te wszystkie kłamstwa. 
Biegasz w kółko, skarbie, Boże jak je hipnotyzujesz.
Kochanie, nie wiem gdzie się podziewałaś.
Chcę cię kochać, przyjdę do ciebie.

Do domu przynoszę ciężko zarobioną pensję
Próbuję kochać Ciebie, choć Ty mnie zbywasz
Nie mówisz mi gdzie idziesz, chociaż wiem gdzie.
Słodka dziecino, chcę Ciebie.

Byłem oszołomiony i zdezorientowany, tak długo, że nie do wiary.
Szukałem kobiety, nigdy nie starałem się o Ciebie.
Przyjmij to na spokojnie, niech gadają sobie
Lecz czy Cię nie zatka, gdy to ja powiem – koniec!

.

Zgodnie z kontinuum czasu powstania i ewolucji życia na Ziemi po okresie piekielnego hadeiku nastąpił „czyściec” – replikacja organizmów. Nauka wszystkie kolejne etapy powstania życia na naszej planecie poznała i udowodniła już na tyle dobrze, że przedstawię je tylko w symboliczny sposób, bez wdawania się w jakieś bardziej dokładne analizy. Podstawowe cegiełki życia – RNA, DNA, bakterie, archea, eukarioty, fotosynteza, tlen, atmosfera, organizmy wielokomórkowe, bezkręgowce, kręgowce, w ślad za roślinnością kręgowce wychodzą z wody, owady, gady.

Wyszczególnione przeze mnie fragmenty piosenki w poetycki sposób podpowiadają o jaki okres chodzi. Poniżej przedstawiony cytat dobitnie potwierdza, iż nowo powstałe życie miało wiele etapów, które trwało wiele milionów lat, miało ono także czasem ciężkie momenty – wymieranie gatunków. Dokonana przez Luisa Reya szczegółowa analiza utworu więcej mówi o sposobie zakodowania wiedzy niż niejeden elaborat.

In his 1997 publication Led Zeppelin Live: An Illustrated Exploration of Underground Tapes, Luis Reydissects the pattern of the song (as it was in 1975) into twelve sections, in order to demonstrate its gradual state of evolution when played live:

Stage 1: Bass intro and wah-wah interludes
Stage 2: Main vocal theme
Stage 3: Fast instrumental and ‚oriental’ riffs
Stage 4: „San Francisco/Achilles Last Stand” or „Woodstock”
Stage 5: Violin bow episode including echo-slapping from the guitar; interlude with Plant’s ‚instrumental voice’; Gustav Holst‚s Mars, the Bringer of War and return of the rhythm section
Stage 6: Fast guitar solo and battle with Plant
Stage 7: Slower tempo solo and ‚funky’ moods
Stage 8: Violent breaks and call and response interlude
Stage 9: Faster solo in crescendos and occasional break-up tempo, some occasions combined with „Walter’s Walk” or „St. Tristan’s Sword
Stage 10: New arrangement of Mars, the Bringer of War (slow and fast versions) and final frenzy
Stage 11: Return to main theme
Stage 12: Coda. Final instrumental and vocal battle inside syncopated rhythms, drum-solo and final explosion.

(link)- https://en.wikipedia.org/wiki/Dazed_and_Confused_(song)#Led_Zeppelin_studio_recording

Podzielenie utworu na wyraźnie różniące się od siebie muzycznie fragmenty, w swojej wymowie w genialnie prosty sposób nawiązuje do wcześniej wspomnianych poszczególnych, jakże różnych etapów ewolucji życia na Ziemi.

DNA

Your Time Is Gonna Come – czyli okres panowania dinozaurów

5. Your Time Is Gonna Come

Lyin’, cheatin’, hurtin, that’s all you seem to do. 
Messin’ around with every guy in town, 
Puttin’ me down for thinkin’ of someone new. 
Always the same, playin’ your game, 
Drive me insane, trouble is gonna come to you, 
One of these days and it won’t be long, 
You’ll look for me but baby, I’ll be gone. 
This is all I gotta say to you woman: 

Ref. Your Time Is Gonna Come X4 

Made up my mind to break you this time, 
Won’t be so fine, it’s my turn to cry. 
Do want you want, I won’t take the brunt. 
It’s fadin’ away, can’t feel you anymore. 
Don’t care what you say ’cause I’m goin’ away to stay, 
Gonna make you pay for that great big hole in my heart. 
People talkin’ all around, 
Watch out woman, no longer 
Is the joke gonna be on my heart. 
You been bad to me woman, 
But it’s coming back home to you.

Twój czas nadejdzie

Kłamstwa, wykręty, ranienie – to wszystko co zdajesz się robić.
Z każdym chłopakiem w mieście byłaś już
Odrzucasz mnie, by myśleć o kimś innym
Ciągle to samo, ty zawsze grasz w tę samą grę
To wścieka mnie, jeszcze za to zapłacisz
Pewnego dnia, niedługo wcale,
Będziesz mnie szukać, ale, kotku, mnie już nie będzie.
To wszystko co mam do powiedzenia, kobieto

Twój czas nadejdzie
Twój czas nadejdzie
Twój czas nadejdzie
Twój czas nadejdzie

Postanowiłem cię złamać
Nie będzie tak pięknie, moja pora by płakać
Ty rób co chcesz, ja ci nie pomogę
Wszystko już blednie, nie czuję już ciebie
Nieważne co mówisz, odchodzę na zawsze
Zmuszę cię do zapłacenia za wielką dziurę w moim sercu
Ludzie gadają sobie
Nie ma kobiety, już nie ma
W sercu mym będzie żart
Zła byłaś dla mnie kobieto
Lecz za to zapłacisz, wiedz

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,your_time_is_gonna_come.html

.

Kolejna część ewolucji życia – okres panowania dinozaurów. Jak powszechnie wiadomo przez pewien okres gady ssakopodobne (synapsydy) koegzystowały z gadami (dinozaurami) ze sobą w jednym środowisku. Po bardziej szczegółowe opracowania tego tematu odsyłam zainteresowanych do tekstów źródłowych. Słowa piosenki dość dobrze ów konflikt opisują. Dodać należy, iż Jimmy Page w tym utworze użył dziesięcio strunowej gitary stalowej. Na dodatek nauczył się na niej grać specjalnie do sesji nagraniowej. Czy tylko dla osiągnięcia specjalnego efektu, czy też chciał coś w ten sposób coś więcej przekazać? Początek utworu aż do 1:16 sekundu – to iście monumentalny wstęp, który jest opowieścią o potędze panowania dinozarów.Dalej to już zapowiedź katastrofy, która około 65 milionów lat temu zdecydowała kto z tego konfliktu pomiędzy gadami a ssakami wyszedł zwycięsko.

(link)- https://pl.wikipedia.org/wiki/Ewolucja_ssak%C3%B3w

dinozaury

Black Mountain Side – czyli zagłada dinozaurów

6. Black Mountain Side

utwór instrumentalny

Początek utworu – pierwsze pięć sekund symbolizuje moment zagłady dinozaurów. Lepiej już nie można było tego zasygnalizować. Ktokolwiek chciałby zaprzeczyć całości mojej interpretacji tekstów poprzednich piosenek, to w tym momencie powinien posłuchać oryginalnego nagrania zespołu. Co było potem. No cóż ewolucja ma swoje prawa. I ssaki z tego prawa skorzystały. Inspiracją tego utworu była irlandzka pieśń ludowa „Down by Blackwaterside”.

The song tells the story of a woman who has her heart broken „down by Blackwaterside” when a suitor breaks his promise of marriage that he made to trick her into having sex with him. The morning after her suitor mocks her for believing that he would marry her and tells her to go back to her father. He tells her she has only herself to blame for having sex before marriage. She realizes he will never return and berates herself for believing his lies.”

„Piosenka opowiada o kobiecie, która ma złamane serce przez Blackwaterside gdy konkurent łamie obietnicę małżeństwa, która uczynił, aby nakłonić ją do uprawiania seksu z nim. Następnego ranka gdy jej konkurent kpi z niej, że sądziła, że się z nią ożeni, mówi jej aby wróciła do ojca. Mówi jej, że ma tylko siebie winić za to, za seks przed ślubem. Ona zdaje sobie sprawę, że nigdy nie wróci i gani siebie za wiarę w jego kłamstwa. „

(link)- https://en.wikipedia.org/wiki/Down_by_Blackwaterside

To moje niezbyt dokładne tłumaczenie tej ludowej irlandzkiej pieśni, która stanowi kanwę do instrumentalnego utworu zespołu Led Zeppelin, jest jeszcze jednym dowodem potwierdzającym wszystko co powyżej piszę.

dinooooooooo

po zaGŁdzie

Communication Breakdown – czyli szybkie zróżnicowanie ssaków

7. Communication Breakdown

Hey, girl, stop what you’re doin’!
Hey, girl, you’ll drive me to ruin.
I don’t know what it is that I like about you, but I like it a lot.
Won’t let me hold you, Let me feel your lovin’ charms.

Chorus:
Communication Breakdown, It’s always the same,
I’m having a nervous breakdown, Drive me insane!

Hey, girl, I got something I think you ought to know.
Hey, babe, I wanna tell you that I love you so.
I wanna hold you in my arms, yeah!
I’m never gonna let you go,’Cause I like your charms.

Przerwa w komunikacji

Dziewczyno, skończ to co robisz
Dziewczyno, chyba mnie zrujnujesz
Ja nie wiem co w tobie lubię, ale lubię to bardzo
Nie pozwalasz mi się objąć – chcę poczuć twe wdzięki.

Zerwane łącza, stale to samo się dzieje 
Mam załamkę nerwowa, ja chyba oszaleję!

Dziewczyno, powiem ci coś co musisz wiedzieć
Hej, mała, chcę powiedzieć, że kocham ciebie
Chcę trzymać cię w ramionach, tak!
Nigdy odejść ci nie pozwolę, tak lubię twój wdzięk.

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,communication_breakdown.html

Około 65 milionów lat temu w Ziemię (niedaleko Półwyspu Jukatan zapewne uderzył dziesięciokilometrowy Meteoryt, wyrzucając do atmosfery (stratosfery) duże ilości pyłów i pary. Doprowadziło to do sytuacji, w której na Ziemię nie docierały promienie Słońca, a w konsekwencji do zahamowania fotosyntezy i spadku temperatury. Większość zwierząt prowadzących naziemny tryb życia, w tym dinozaury wyginęła właśnie w tym okresie (między kredą a trzeciorzędem). Wydarzenie to zamknęło okres kredowy i całą erę mezozoiczną. W paleocenie nastąpiło szybkie zróżnicowanie ssaków, wraz z ich wzrostem oraz uzyskaniem przez nie dominującej pozycji wśród kręgowców. Możliwe, że kilka milionów lat później (63 miliony lat temu) na Ziemi żył ostatni wspólny przodek naczelnych. Pod koniec eocenu, czyli 34 miliony lat temu niektóre gatunki lądowych ssaków powróciły do wód, przykładem są pra walenie np. Basilosaurus, z których później wyewoluowały delfiny i wieloryby.

(link)- https://pl.wikipedia.org/wiki/Historia_Ziemi

Piosenka krótka, treściwa, o wszelkich cechach gatunku hard rock, bo i czasy były wtedy ciężkie – nastapiło szybkie zróżnicowanie ssaków.

Communication Breakdown – jeden z najwcześniejszych i najpopularniejszych utworówzespołu rockowego Led Zeppelin. Znalazł się na pierwszym albumie grupy. Uważany jest za pierwszy w historii nagrany i wydany utwór o wszystkich typowych cechach gatunku  hard rock, z którego w prostej linii wyewoluował heavy metal, chociaż granica pomiędzy tymi gatunkami muzycznymi jest płynna). Oparty na mocnej, ekspresyjnej grze sekcji rytmicznej i chwytliwym a zarazem szokująco (jak na tamte czasy) ciężkim riffie gitarzysty Jimmi’ego Page’a. Utrzymany w szybkim tempie i okraszony dramatyczną, krzykliwą partią wokalną Roberta Planta. Stanowi kwintesencję stylu muzycznego Led Zeppelin.

(link)- https://pl.wikipedia.org/wiki/Communication_Breakdown

cyklddddd

I Can’t Quit You Baby – czyli Antropogeneza

8. I Can’t Quit You Baby

I Can’t Quit You, Baby, so I’m gonna put you down for awhile. X2
Said you messed up my happy home, Made me mistreat my only child.

Said you know I love you, baby, my love for you I could never hide. X2
Oh, when I feel you near me little girl, I know you are my one desire. 

When you hear me moaning and groaning,
you know it hurts me deep down inside. X2

Oh, when you hear me… You know you’re my one desire. Yes, you are.

Nie potrafię cię porzucić mała

Nie potrafię cię porzucić mała
Zostawię cię tylko na chwilę
Nie potrafię cię porzucić mała
Lecz na trochę muszę się z tobą rozstać

Czy musisz przychodzić do mojego szczęśliwego domu?
To przez ciebie cierpi mój dzieciak

Ty wiesz, że ja cię kocham mała
Nigdy miłości tej nie skrywałem
Wiesz, że cię kocham maleńka
Nigdy nie skrywałem tej miłości
I czuję, że cię potrzebuję, skarbie
Mój ty jedyny aniołku

Słyszysz jak jęczę i smucę się mała
Wiesz, że to bardzo mnie boli
Słyszysz jak jęczę i smucę się mała
Wiesz, że to bardzo mnie boli
Czy chcesz słyszeć mnie przez całą noc, mała
Czy Wiesz, że jesteś moim jedynym dzieciaczkiem.

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,i_can_t_quit_you__baby.html

Około 7 milionów lat temu w Afryce żyła mała małpa Sahelanthropus tchadensis, która była ostatnim zwierzęcym przodkiem współczesnych ludzi oraz blisko z nimi spokrewnionych szympansów karłowatych oraz szympansów. Potomkowie tylko dwóch odgałęzień tego gatunku przetrwali do czasów dzisiejszych. Krótko po rozdzieleniu się gatunku – z przyczyn, które ciągle są tematem spornym – członkowie jednej z gałęzi wykształcili dwunożność i zaczęli chodzić w pozycji wyprostowanej. Znacznemu powiększeniu ulegał mózg małp, a 2 miliony lat temu pojawiły się pierwsze zwierzęta, które można sklasyfikować jako „Homo” – człowiek […] Anatomicznie, współczesny człowiek – Homo sapiens – prawdopodobnie powstał około 200 tysięcy lat temu (czyli umowne 4 sekundy temu) lub nawet później, jak podaje hipoteza zakładająca afrykańskie korzenie człowieka rozumnego; najstarsze wykopaliska mają około 150 tysięcy lat. Najstarsze dowody na życie duchowe ludzi wiązane są z Neandertalczykamiklasyfikowanymi jako odrębny gatunek bez żyjących współcześnie potomków.

(link)- https://pl.wikipedia.org/wiki/Historia_Ziemi

.

Człowiek współczesny, pod względem anatomicznym, swoją pozycję „zawdzięcza” wszystkim poprzednim gatunkom hominidów.

antropogeneza

How Many More Times – czyli Księga Rodzaju

9. How Many More Times

początek utworu do 3:37 minuty

How Many More Times, treat me the way you wanna do? -X2 
When I give you all my love, please, please be true.  (Genesis. 2, 15-17)

I’ll give you all I’ve got to give, rings, pearls, and all. -X2 
I’ve got to get you together baby, I’m sure, sure you’re gonna crawl.  (Gen. 2, 18-25)

od 3:38 do 5:15 minuty
(spoken) 
I was a young man, I couldn’t resist 
Started thinkin’ it all over, just what I had missed.  (Gen. 3, 1-7)
Got me a girl and I kissed her and then and then… 
Whoops, oh Lordy, well I did it again.  (Gen. 3, 8-15)
Now I got ten children of my own 
I got another child on the way that makes eleven. 
But I’m in constant heaven. 
I know it’s all right in my mind  (Gen. 3, 16-20)
‚Cause I got a little schoolgirl and she’s all mine 
I can’t get through to her ’cause it doesn’t permit 
But I’m gonna give her everything I’ve got to give. 

od 5:16 do 7:03 minuty
Oh, Rosie, oh, girl. -X2 
Steal away now, steal away -X2 
Little Robert Anthony wants to come and play.  (Rodz. 3, 21-24)

Well they call me the hunter, that’s my name. 
They call me the hunter, that’s how I got my fame. 
Ain’t no need to hide, Ain’t no need to run. 
‚Cause I’ve got you in the sights of my……….gun! 

od 7:04 minuty do końca
How Many More Times, barrelhouse all night long. -X2 
I’ve got to get to you, baby, baby, please come home.

.

Ile razy jeszcze
początek utworu do 3:37 minuty
Ile razy jeszcze chcesz mnie traktować w ten sposób?
Ile razy jeszcze chcesz mnie traktować w ten sposób?
Gdy daję ci swą miłość proszę, proszę nie zdradzaj
(Rodz. 2, 15-17)

Dam ci wszystko co mam do oddania pierścienie, perły, wszystko
Dam ci wszystko co mam do oddania pierścienie, perły, wszystko
Muszę cię jakoś pozbierać mała na pewno zmuszę cię byś pełzała
(Rodz. 2, 18-25)

od 3:38 do 5:15 minuty
Byłem młody, oprzeć się nie umiałem
Wiem co straciłem, wszystko to przemyślałem (Rodz. 3, 1-7)
Miałem dziewczynę, wtedy ją całowałem
O Boże, zrobiłem to znów
(Rodz. 3, 8-15)
Teraz mam dzieci dziesięcioro
A w drodze jeszcze jedno, to będzie jedenaście

Lecz jestem w siódmym niebie
I wszystko jest w porządku
(Rodz. 3, 16-20)
Małą dziewczynkę mam tylko dla siebie
Nie mogę się z nią bawić, bo nie pozwalają
Lecz dam jej wszystko co mam do oddania

od 5:16 do 7:03 minuty
Och, Rosie, dziewczyno
Och, Rosie, dziewczyno
Wymknij się, wymknij
Wymknij się mała, wymknij się
Mały Robert Anthony chce z tobą bawić się

 

Nazywają mnie myśliwym, to moje przezwisko
Nazywają mnie myśliwym, to sława zrobiła wszystko

Nie muszę się kryć
Nie muszę uciekać
Bo ty jesteś w zasięgu mej … broni!

od 7:04 minuty do końca

Ile razy jeszcze ta kryjówka przez całą noc?
Ile razy jeszcze ta kryjówka przez całą noc?
Muszę się do ciebie dostać, mała
Mała, proszę, wróć do domu
Dlaczego nie wracasz?
Dlaczego nie wracasz?

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,how_many_more_times.html

.

Ostatni utwór z pierwszej płyty zespołu How Many More Times to swoisty dramat muzyczny. Najpierw definicja:

Dramat muzyczny – koncepcja dzieła muzyczno-scenicznego wprowadzona po raz pierwszy w połowie XIX wieku przez niemieckiego kompozytora Ryszarda Wagnera. Dramat muzyczny opierał się na całkowitym podporządkowaniu muzyki, słowa i oprawy scenicznej przebiegowi akcji sztuki. Nie istniał podział na arie, duety, recytatywy, lecz na sceny i akty, według schematu układu dramatycznego. Dramat muzyczny Wagnera wyróżniał się także tzw. motywami przewodnimi, a konkretnie tematami muzycznymi, będącymi rodzajem symbolu i odwzorowania uczuć bohaterów czy zjawisk przyrodniczych. (link)- https://pl.wikipedia.org/wiki/Dramat_muzyczny

Większość zapewne zna, (lub kiedyś słyszało o tym) treść pierwszej księgi Bibli, jeśli nie, powinna sięgnąć (najbliżej w internecie) po tekst źródłowy, ponieważ korelacja ostatniego utworu płyty z tekstem Księgi Rodzaju jest wręcz niesamowita. Powyżej zaznaczyłem kolorem zielonym najistotniejsze fragmenty tekstu. Kolorem niebieskimodniesienie treści do fragmentów Księgi Rodzaju. Kolorem czerwonym – newralgiczne miejsca w utworze Cóż jeszcze dodać? Ano to, że zgodnie z definicją dramatu muzycznego w piosence How Many More Times bardzo ważne są właśnie poszczególne tematy muzyczne, które odwzorowują tamten „biblijny dramat”. Do rzeczy.

Początek utworu do 3:37 minuty – to „przestrogi Boga”, od 3:38 do 5:15 minuty – dramatyczny „głos Boga” – (specjalna modulacja dźwięku smyczkiem po gryfie gitary), który stwierdził fakt naruszenia „umowy” (zjedzenia zakazanego owocu), wypędzenie z Raju, od 5:16 minuty do 7:03 – trzeba się wziąć do pracy – zbieractwo-łowiectwo, od 7:04 minuty do końca – rolnictwo i hodowla

Początki egzystencji człowieka współczesnego polegała na ekspansji wszelkich dostępnych im terenów – wzrost ilości populacji. Zbieracko-łowiecki tryb życia zastapiła uprawa roli oraz hodowla zwierząt. Tak tekst piosenki jak i co ważniejsze sposób aranżacji, segmentacja poszczególnych elementów dramatu, miał za zadanie przekazać w symboliczny sposób te wydarzenia z Księgi Rodzaju – jak twierdzą ludzie wierzący. Ewolucjoniści – dla których nauka jest najważniejszym wyznacznikiem oceny otaczającej nas rzeczywistości, powiedzą zapewne coś przeciwnego. Nie pora i miejsce na tego typu dywagacje.

(link)- https://en.wikipedia.org/wiki/How_Many_More_Times

kolorowanka

Mezolit

Whole Lotta Love – czyli transcendentny byt

Led Zeppelin II

Teksty piosenek pierwszej płyty zespołu stanowiły opowieść o pra początkach naszej planety – jej narodzinach, młodości oraz powstaniu i ewolucji na niej życia do czasów zupełnie nam nieodległych – czyli mezolitu. Czas na dalszy ciąg tej opowieści – neolit, który charakteryzował się uprawą roślin, hodowlą zwierząt, oraz rozwojem stałych osad i miast. 

Opisując symbolikę okładki drugiej płyty twierdziłem, że „tak jak w przypadku ilustracji z pierwszej płyty, na drugiej płycie zarys sterowca swoim kształtem symbolizuje naszą planetę. Zauważmy, iż jest to już tylko białego koloru kontur sterowca, który w swojej idei nawiązuje do atmosfery – gazowego tworu otaczającego Ziemię, będącego najważniejszym czynnikiem utrzymywania się życia.”

Dokonując paraleli człowieka do naszej planety, to można by rzec, iż sfera duchowa człowieka (wiara i religia), bardzo podobna jest w swojej symbolice i znaczeniu do atmosfery planety Ziemia. Tak więc konkludując: to właśnie sfrera duchowa człowieka będzie tematem głównym – lejtmotywem, wszystkich utworów Led Zeppelin II.

1. Whole Lotta Love

Ach…
You need coolin’! baby, I’m not foolin’!
I’m gonna send ya back to schoolin’!
Way down inside! a-honey, you need it
I’m gonna give you my love!
I’m gonna give you my love, oooooooh!

Wanna whole lotta love
Wanna whole lotta love
Wanna whole lotta love
Wanna whole lotta love

You’ve been learnin’
And baby, I’ve been learnin’
All them good times
Baby, baby, I’ve been a yearnin’-ah
A-way, way down inside
A-honey, you need-a
I’m gonna give you my love, ah
I’m gonna give you my love, ah.. Oh!

Whole lotta love
Wanna whole lotta love
Wanna whole lotta love
Wanna whole lotta love

I don’t want more…

Ooh, just a little bit
Ah, ah, ah, ah
Ah, hah, hah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
ah, ah, ah,ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
No, no, no, no, ah
Looove! 
Low-ow-ow-ow-ove!
SOLO
You’ve been coolin’
And baby, I’ve been droolin’
All the good times, baby, I’ve been misusin’
A-way, way down inside
I’m gonna give ya my love
I’m gonna give ya every inch of my love (Ah)
I’m gonna give you my love
Yes, alright, let’s go

Wanna whole lotta love
Wanna whole lotta love
Wanna whole lotta love
Wanna whole lotta love

(Way down!!!) Way down inside!(Inside!)
(Woman!) Woman! (you…) You need it !
(need) Looooooooooooooooooooooooooooooooouoooooooove!!!

Ma, ma, ma, ma
Ma, ma, ma, ma, oh!
Shake for me, girl!
I wanna be your backdoor man!
Hey, oh! hey, oh!
Hey, oh! ouuoooh!
Oh, oh! oh, oh!
Hoo-ma, ma, hey!
Keep a-coolin’, baby!
A-keep a-coolin’, baby(babe)!
A-keep a-coolin’, baby(babe)!
Ah, keep a-coolin’, baby, ah, ahhh-hahhh, oo-ohh!

Cała ta miłość

Nie panikuj, mała, ja nie zadrwię z Ciebie
Sprawię, że się dowiesz, czego jeszcze nie wiesz
Głęboko w sobie, aż się o to prosisz
Aby przyjąć miłość
Dam Ci swoją miłość

Cały bezmiar miłości
Cały bezmiar miłości
Cały bezmiar miłości
Cały bezmiar miłości

Wciąż wiesz więcej, mała, też wiem więcej
Całe lata młode, czuję to
pragnienie
Głęboko w sobie, aż się o to prosisz
Aby przyjąć miłość
Dam ci swoją miłość

 

Cały bezmiar miłości
Cały bezmiar miłości
Cały bezmiar miłości
Cały bezmiar miłości

Już topniejesz, mała, ja chcę Ciebie
Moja młodość pełna jest koślawych ścieżek

Głęboko w sobie, pragnę to
nadrobić
Dam ci całą swoją miłość
Każdy jej centymetr

Cały bezmiar miłości
cały bezmiar miłości
Cały bezmiar miłości
Cały bezmiar miłości

Głęboko w sobie, kobieto, ty pragniesz miłości

Zatańcz dla mnie
Chce być twym kochankiem

Już się nie broń, skarbie
Daj się ponieść, skarbie

Daj się ponieść, skarbie

 

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,whole_lotta_love.html

.

Właściwie to innym kolorem można by zaznaczyć cały tekst piosenki, tak doniosłe jest jej znaczenie. Pierwszy utwór drugiej płyty zespołu koduje nadzwyczaj przełomowe wydarzenie w całej historii powstania, ewolucji i rozprzestrzeniania się człowieka współczesnego, odkąd tylko uzyskał świadomość potęgi swojego umysłu. Dominacja nad pozostałymi gatunkami (eksterminacja Neandertalczyka) jest niczym w porównaniu z tym, iż człowiek uzyskał, (dostąpił) również świadomości istnienia transcendentnego bytu.

Tytuł utworu jak i cały tekst, to jedne wielkie wyznanie miłości (ekstaza) skierowane do tego człowieka przez jego „stwórcę”. Nauka opisuje ten temat w sposób racjonalny. Ludzie, dla których symbolika religijna ma priorytet nad wszelkimi naukowymi dowodami, zajmują w tej kwestii stanowisko pryncypialne. Każdy swoją rację argumentuje na swój sposób. Wszelkie dywagacje na temat, która z tych opcji jest nadrzędną, nie mają w tej chwili większego znaczenia. Ważniejsze jest to co autorzy i wykonawcy tego utworu chcieli nam przekazać. Co poeta miał na myśli. A jak sądzę poeta wczuł się w rolę właśnie tego bytu, który całą swoją miłość do swego dzieła, po prostu chce wyznać, wykrzyczeć. Cokolwiek więcej bym na ten temat napisał, to będzie to i tak zbyt mało, zbyt niedoskonale. Więc tyle. Niech przemówi muzyka.

Stacje radiowe ze względu na „niestosowne” jęki w środkowej części utworu stworzyły własną skróconą jej wersję, ale to właśnie ta część, gdzieś tak pomiędzy 1:45 a 3:06 minutą, stanowi kwintesencję całej płyty – w niej to zawarta jest cała poetyka transcendencji.

2001: A Space Odyssey (Stargate Sequence)

2001: A Space Odyssey (Stargate Sequence) – kliknij i maksymalnie powiększ ilustrację!

What Is and What Should Never Be – czyli zbyt wiele na raz

2. What Is and What Should Never Be

And if I say to you tomorrow
Take my hand, child, come with me
It’s to a castle I will take you
Where what’s to be, they say will be.

A-catch the wind, see us spin
Sail away, leave today
Way up high in the sky
It won’t, but the wind won’t blow, we really shouldn’t go
It only goes to show that you will be mine, by takin’ our time

And if you say to me tomorrow
Oh, what fun it all would be
then what’s to stop us, pretty baby
but what is and what should never be

A-catch the wind, see us spin
Sail away, leave today
Way up high in the sky
It won’t, but the wind won’t blow, we really shouldn’t go
It only goes to show that you will be mine, by takin’ our time

So if you wake up with the sunrise
and all your dreams are still as new
and happiness is what you need so bad

Well, girl, the answer lies with you, yeah

A-catch the wind, see us spin
Sail away, leave today
Way up high in the sky
It won’t, but the wind won’t blow, we really shouldn’t go
It only goes to show that you will be mine, by takin’ our time

hey-oh
A-well, the wind won’t blow, and we really shouldn’t go  (3:30 minute)
and it only goes to show-whoa-whoa-whoa
Catch the wind, we’re gonna see us spin
We’re gonna sail, little girl
A-do-do-do, ba-ba-n-do, oh
Ma, ma, ma, ma, ma, ma, yeah
Everybody I know seems to know me well
but does anyody know I’m gonna move like hell
A-baby, baby, baby, baby, baby, baby, hey, I love ya
Baby, baby, babe, huh, oh, I love ya
Do, no, no, no, no, no, no, come on, now
I want you

Co to jest i co nigdy nie powinno być

A jeśli zagadam do Ciebie jutro,
Weź mnie za rękę i chodź ze mną
Zabiorę Cię do zamku,
Gdzie co ma się stać, (tak mówią) to się stanie

Złap wiatr, zobacz jak nas obraca,
odpłyń, zostaw dziś.
Wzleć wysoko do nieba
To nie, ale wiatr nie będzie wiać, nie powinniśmy iść
Chodzi tylko, żeby pokazać, że będziesz moja, jeśli poczekamy

A jeśli zagadasz do mnie jutro
och, ale będzie zabawnie
wtedy, co może nas powstrzymać, piękna?
To co jest i to czego nigdy nie powinno być

Złap wiatr, zobacz jak nas obraca,
odpłyń, zostaw dziś.
Wzleć wysoko do nieba
To nie, ale wiatr nie będzie wiać, nie powinniśmy iść
Chodzi tylko, żeby pokazać, że będziesz moja, jeśli poczekamy

Więc jeśli zbudzisz się ze wschodem słońca
I wszystkie twoje sny są jak nowe
i szczęście jest tym, czego tak potrzebujesz

Więc, dziewczyno, odpowiedź jest w twoich oczach

Złap wiatr, zobacz jak nas obraca,
odpłyń, zostaw dziś.
Wzleć wysoko do nieba
To nie, ale wiatr nie będzie wiać, nie powinniśmy iść
Chodzi tylko, żeby pokazać, że będziesz moja, jeśli poczekamy

hey-oh
Więc, wiatr przestanie wiać i nie powinniśmy iść  (3:30 minuta)
i chodzi tylko o to, żeby pokazać…
Złap wiatr, zobaczymy jak nas obraca
odpłyniemy, maleńka
A-do-do
ma-ma
Każdemu, ja wiem, wydaje się, że zna mnie dobrze
ale czy ktokolwiek wie, że mam zamiar ruszać się jak cholera kochanie, kocham Cię
kochanie, kocham Cię
do-nie-nie-nie, chodź, teraz
chcę Cię

.

Zaznaczone innym kolorem fragmenty tekstu, to dalszy ciąg historii związanej z bytem transcendentnym. Kontakt – dialog został nawiązany, sądzę iż w obie strony. Człowiek uzyskał, (dostapił) tej świadomości, co nauka opisuje jako myślenie symboliczne. Chwilami spokojna, chwilami groźna melodia. Prośba i ostrzeżenie zarazem. Skąd my to znamy? Z Biblii – Księga Rodzaju (Genesis 3.22) – prośba i ostrzeżenie zarazem, skierowane do nowo narodzonego (uświadomionego) człowieka. Słuchając tego utworu – proszę zwrócić uwagę na newralgiczny jego moment w 3:30 minucie – wiatr przestał wiać (łączność w obu kierunkach została zerwana). Cokolwiek to by znaczyło, jest to temat zbyt obszerny by dogłebniej go opisywać. Więcej na ten temat można dowiedzieć się z lektury książki Gloria olivae, czy też z fragmentów tej książki które sukcesywnie zamieszczam na forum – patrz zakładka Książka – początek rozdziału VIII (Arka Noego – czyli trochę Architektury). Poniżej przedstawiam trzy linki do pocztkowych wpisów na moim blogu, które bezpośrednio odnoszą się do tego tematu – stanowią bardziej dokładne, niezbedne do zrozumienia, rozwinięcie tematu. Tak apropos, to każdy zainteresowany, by nie wpaść w koleiny zbyt pochopnych wniosków, powinien zapoznać się z tym co mam do powiedzenia, nie od ostatnich wpisów – ale od poczatkowych.

Nośnik informacji. (link)- http://gloriaolivae.pl/?p=480

Sposób przesyłu. (link)- http://gloriaolivae.pl/?p=565

Nauka – ok, paranauka – be. (link)- http://gloriaolivae.pl/?p=594

kontakt

The Lemon Song – czyli skutki nadmiernej ciekawości

3. The Lemon Song

I should have quit you a long time ago
Ooh-whoa, yeah, yeah, long time ago
I wouldn’t be here, my children
Down on this killin’ floor

I should have listened, baby, to my second mind
Oh, I should have listened, baby, to my second ma-ah-hah-ah-ind
Everytime I go away and leave ya, darlin’
A-send me the blues way down the line, no

Hey, yeah-yeah-yeah, keep up, yeah, oh, yeah

Babe-yeahh, treat me right, baby
Ooh-whoa, whoa-whoa, my, my, my, my-hah
Now, take it down a little bit
People tell me baby can’t be satisfied-a
Try to worry me, b-ba-baby
But I’d never end up guilt-chewin’ myself
People worry, baby, can’t keep you satisfied
Huh, let me tell ya, babe
Ah, you ain’t nothin’ but a nn-two-bit, no-good jive

I went to sleep last night, I worked as hard as I can
I bring home my money, you take my money, give it to another man
I should have quit you, baby-a, oh, such a long time ago, oh
I wouldn’t be here with all my troubles
Down on this killin’ floor

Squeeze me, babe, ’till the juice runs down my leg
Do, please, squeeze me baby, until the juice runs down my leg
The way you squeeze my lemon, I
I’m gonna fall right outta bed, bed, bed, bed, yeah

Yeah
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, dooh
Baby, baby, baby, baby, baby
Baby, baby, baby, baby, baby, baby
Hey, babe, babe, babe, babe, oh, oh
No, no, now, now
I’m gonna leave my children down on this killin’ floor

Cytrynowa pieśń

Powinienem cię opuścić dawno temu
O tak, dawno temu
Nie byłoby mnie tutaj, nie tu na tej morderczej podłodze

Powinienem był posłuchać swego szóstego zmysłu
Powinienem był posłuchać swego szóstego zmysłu
Za każdym razem gdy odchodzę i opuszczam cię kochanie,
Prześlij mi świeży smutek prosto z kłamstwa
Kochanie, daj mi kochanie
Nie, nie…
Zdejmij to dla mnie
Bądz dla mnie dobra, daj mi rozkosz
Spróbuj mnie zmartwić,
Ale nigdy nie stań się moja
Ludzie się martwią, a ty kochanie daj mi rozkosz
Pozwól sobie powiedzieć, jesteś niczym
Tylko głupim niczym
Poszedłem spać zeszłej nocy,
Pracuję tak ciężko
Przynoszę wszystkie pieniądze, ty je zabierasz
Dajesz innemu mężczyźnie

Powinienem cię opuścić
Już dawno temu
Nie byłoby mnie tutaj z wszystkimi moimi kłopotami
Tutaj na tej morderczej podłodze
ściśnij mi kochanie, aż sok popłynie po nodze
ściśnij mi kochanie, aż sok popłynie po nodze
Tak ściskasz moją cytrynę,
Chyba spadnę
Z łóżka, łóżka, łóżka, łóżka
Hej hej hej
Kochanie kochanie, kochanie
Hej hej hej
Zostań tutaj na tej morderczej podłodze

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,the_lemon_song.html

.

Nieposłuszeństwo stało się faktem. Nie można zrywać owoców z drzewa życia (Genesis 3.22). Cytryna ma gorzki smak i gorzko smakował skutek zawodu, jakiego doświadczył nasz „opiekun”. Jak to przedstawia religia – wiadomo z Biblii. W mojej interpretacji mordercza podłoga – to symboliczne określenie trudnych początków egzystencji pierwszych twórców wiedzy tajemnej, zakodowanej w postaci jaskiń i megalitycznych budowli. Maksymalny efekt został osiągnięty za pomocą minimalnych, jakże prymitywnych środków. Fragment książki dotyczący tej tematyki zamieszczam w zakładce – Książka, cały rozdział VIII. Równie istotny jest wpis poświęcony jaskini Lascaux.

Mater Ecclesiae gnozy. (link)- http://gloriaolivae.pl/?p=2318

Arka Noego – czyli trochę Architektury. (link)- http://gloriaolivae.pl/?page_id=97

Lascaux Studnia

sunset-behind-stonehenge

Thank You – czyli poświęcenie i trud

4. Thank You

If the sun refused to shine, I would still be loving you.
When mountains crumble to the sea, there will still be you and me. 

Kind woman, I give you my all, Kind woman, nothing more. 

Little drops of rain whisper of the pain, tears of loves lost in the days gone by.
My love is strong, with you there is no wrong,
together we shall go until we die. My, my, my.
An inspiration is what you are to me, inspiration, look… see. 

And so today, my world it smiles, your hand in mine, we walk the miles,
Thanks to you it will be done, for you to me are the only one.
Happiness, no more be sad, happiness….I’m glad.
If the sun refused to shine, I would still be loving you.
When mountains crumble to the sea, there will still be you and me.

Dziękuję

Nawet jeśli słońce przestanie świecić
Nadal będę cię kochać
Kiedy góry zwalą się do morza
Nadal będziemy ty i ja

Miła pani daję ci całego siebie, Miła pani nic więcej.

Drobne krople deszczu,
Szept bólu,
Łzy dawno wygasłych miłości.
Ale moja miłość jest silna,
Z tobą wszystko będzie dobrze,
Razem będziemy szli do końca naszych dni.
Moim, moim, moim natchnieniem jest to, czym ty jesteś dla mnie
Natchnieniem, spójrz, zobacz.

Dzisiaj mój świat się uśmiecha
Twoja dłoń w mojej, idziemy całe mile.
Dzięki tobie to się dokona
Bo ty jesteś dla mnie jedyną

Szczęście nie ma już smutku
Szczęście… jestem zadowolony
Nawet jeśli słońce przestanie świecić
Nadal będę cię kochał.
Kiedy góry zwalą się do morza
Nadal będziemy ty i ja.

 

http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,thank_you.html

.

Piękne wyznanie miłości i wiecznego już oddania. Dziękuję ci „opiekunie” za wszystko, za twój trud, za twoje poświęcenie, zrozumiałem swój błąd, teraz idę swoją drogą, idę naprawić swój błąd. Może to moje poświęcenie, ten mój trud spowoduje, iż mi, synowi marnotrawnemu, wybaczysz. Bardzo mi przykro.

Zakończenie, zebranych w jedną całość rozdziałów IX, XIII, XIV, XV, książki Gloria olivae – tłumaczy sens trwania w tak długo trwającym uporze budowy i utrzymania tak ogromnego zespołu świątyń i sanktuariów wizerunku mężczyzny i kobiety, oparty na biegu rzek: Nil oraz Eufrat z Tygrysem.

Czas już pożegnać się z naszym Mężczyzną – drugą połówką w koncepcji budowy sanktuarium Jedności Przeciwieństw. Tej kosmicznej wielkości symbol Dualizmu – Słońca i Księżyca, „Dobra i Zła”, przetrwał do naszych czasów dzięki Wierze i Pracy naszych przodków by we właściwym momencie potwierdzić, że w czasach „przedpotopowych” Człowiek popełnił wielki błąd. Jednocześnie ta „Arka”, niczym kod z Pionieera, ma być „informacją”, która obali wszelkie błędne teorie i hipotezy jeszcze nie w pełni ukształtowanego człowieka, dzięki czemu wszyscy ci zmarli już jej budowniczowie będą mogli powrócić do „życia”. Te odwieczne marzenie człowieka może się spełnić tylko dzięki „Opatrzności”. Gdyby jej nie było – nie miałaby sensu cała cykliczność wszechświata, a zatem powtarzalność szeroko rozumianego Życia. Wszystko byłoby tylko kwestią przypadku.

(link)- http://gloriaolivae.pl/?page_id=97

Krainy_Sumer_1

EGIPSKIE OAZY

eript piramidy

Heartbreaker – czyli Judaizm

5. Heartbreaker

Hey fellas, have you heard the news? You know that Annie’s back in town?
(Biblical origins of the nation), (settlement at the Kaan)

It won’t take long just watch and see how the fellas lay their money down.
(the kingdom of Israel), (division into Israel and Judah)

Her style is new but the face is the same as it was so long ago,
(the kingdom of Judah)

But from her eyes, a different smile like that of one who knows.
(the fall of Babylon), (Rebuilding of Jerusalem)

Well, it’s been ten years and maybe more since I first set eyes on you.
(Hellenistic period), (Roman rule)

The best years of my life gone by, here I am alone and blue.
(Jewish uprising), (Capture of Jerusalem)

Some people cry and some people die by the wicked ways of love;
(Masada), (to prohibit the practice of Judaism)

But I’ll just keep on rollin’ along with the grace of the Lord above.
(Syria Palestina)

People talkin’ all around ’bout the way you left me flat,
(Diaspora)

I don’t care what the people say, I know where their jive is at.
One thing I do have on my mind, if you can clarify please do,
It’s the way you call me by another guy’s name when I try to make love to you.
I try to make love but it ain’t no use.
(Religion, Tradition, Menorah, Shabbat, etc.)
(betwen 3:04 and 8:05 minute)

Work so hard I couldn’t unwind, get some money saved;
(Sephardim), (edict of the Alhambra)

Abuse my love a thousand times, however hard I tried.
(Ashkenazim), (pogroms)

Heartbreaker, your time has come, can’t take your evil way;
(Declaration of Independence), (War of Independence)

Go away, (the peace process)

Heartbreaker. (chosen people)

Łamaczka serc

Hej chłopcy, czy słyszeliście ostatnie wieści? (biblijne początki narodu)
Wiecie, że Annie jest znowu w mieście (osiedlenie w Kaananie)
To nie potrwa długo, tylko patrzeć
(królestwo Izraela)
Jak chłopcy stracą swoją forsę
(podział na Izrael i Judę)
Ma nowy styl lecz twarz tę samą
Taką jak dawniej
(królestwo Judy)
Ale w jej oczach gości nowy uśmiech
(upadek Babilonu)
Inny od tego, który znam.
(odbudowa Jerozolimy)

Tak, to już dziesięć lat, a może więcej (okres hellenistyczny)
Kiedy po raz pierwszy spoczął na tobie mój wzrok
(panowanie Rzymu)
Najlepsze lata mojego życia przeszły
(powstania żydowskie)
Oto jestem samotny i smutny.
(zdobycie Jerozolimy)
Jedni płaczą, inni umierają (Masada)
Od nikczemnej miłości (
zakazanie praktyk judaizmu)
Ale ja będę dalej żyć
Z łaską, którą otrzymuje od Pana
(Syria Palestina)

Ludzie mówią dookoła o tym jak mnie zostawiłaś. (diaspora)
Nieważne co mówią ludzie
Ja wiem o co im chodzi.
Jedna rzecz leży mi tylko na sercu
Jeśli możesz, wyjaśnij proszę.
Jak możesz wołać imię innego chłopaka,
Kiedy kochamy się!
(Religia, Tradycja, Menora, Szabat, etc.)

Harowałem jak wół, (Sefardyjczycy)
Żeby zaoszczędzić trochę forsy
(edykt z Alhambry)
A ty lżyłaś po tysiąckroć moją miłość
(Aszkenazyjczycy)
Mimo że tak bardzo się starałem
(pogromy)
(pomiędzy 3:04 a 8:05 minutą)
Łamaczko serc, twój czas nadszedł (Deklaracja Niepodległości)
Nie mogę dłużej tolerować twoich gier
(wojny o niepodległość)
Odejdź! (
proces pokojowy)
Łamaczko serc
(Naród wybrany)

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,heartbreaker.html

.

W powyższym tekście piosenki, kolorem czerwonym, przedstawiam jak we właściwy sposób należy pojmować poszczególne wersy. Fragment rozdziału XIV, książki Gloria olivae – tłumaczy sens istnienia i podprogowej misji wiernego trzymania się Tradycji, wyznawców najstarszej religii monoteistycznej.

Wyjaśniony został już prawdziwy sens budowy „Arki” przez „Noego”. Jednakże nasz „opiekun” oprócz tych materialnych tropów (Biblia, Mity, Archeologia), swoje przesłanie zawarł również w inny niematerialny sposób – wtedy Noe zbudował ołtarz Panu (Genesis 8. 20). Wers ten, poświęcony jest Religii Judaistycznej, która jest kolejnym wyrytym już nie w kamieniach, ale w sercach „ludu wybranego” przez Boga by w odpowiednim ku temu czasie, swoją Religią i jej symbolami, zaświadczyć o Opatrzności Bożej. Piramidy i głazy, zbudowane tysiące lat temu, stoją „nabrzmiałe treściami” i spokojnie czekają. „Być kamieniem”- to nic trudnego, ale jak ogromnie trudne zadanie czekało ten mały naród, z tego nawet Abraham czy Mojżesz, nie zdawali sobie sprawy. Ale zaszczepić tą Wiarę w sercach i umysłach Hebrajczyków, nie było łatwo – człowiek przecież jest tylko człowiekiem. Proces „tworzenia” tej Wiary napotykał co i rusz na rozliczne trudności. Dopiero za trzecim podejściem Hebrajczycy, na wieki już, zakodowali w sobie te misję, która niczym „Krzyż Chrystusowy”, przyciskała ich wielokrotnie do ziemi, lecz Wiara ich przodków nie pozwalała im na żadne odstępstwa od tej „przysięgi”. Ileż cierpień i wyrzeczeń przeszedł ten Naród, wie tylko sam Bóg, ale tylko Wiara w Boga mogła dać im tą siłę.

(link)- http://gloriaolivae.pl/?page_id=97

Instrumentalny fragment pomiędzy 3:04 a 8:05 minutą, tej ponad dziewięcio minutowej (9:39, Heartbreaker – Live Earls Court), wersji utworu, doskonale ilustruje dramatyczną historię – epopeę tego małego narodu. Okres istnienia państwa, upadek, diaspora, pogromy, Holokaust, ponowna restytucja.

Rozdziały V i XXXI stanowią kwintesencję wiedzy tajemnej zakodowanej w Genesis – powyżej podany link zamieszcza najbardziej istotne fragmenty tych rozdziałów.

(link)- https://www.youtube.com/watch?v=BZ7CZ7nLWZ4

tora iii

Living Loving Maid (She’s Just a Woman) – czyli Chrześcijaństwo

6. Living Loving Maid (She’s Just a Woman)

With a purple umbrella and a fifty cent hat, 
(Color headgear church hierarchy), (a reference to the 30 pieces of silver Judas for betraying)

Livin’, lovin’, she’s just a woman. 
(Jesus), (not the son of God, but a man)

Missus cool rides out in her aged Cadillac. 
(Extravagant way of life – known to history)

Livin’, lovin’, she’s just a woman. 

*Come on, babe on the round about, ride on the merry-go-round, 
We all know what your name is, so you better lay your money down. 
(enerally a matter of Protestantism and religious wars)

Alimony, alimony payin’ your bills, 
(smony, charges for prayer, church fund, etc)

Livin’, lovin’, she’s just a woman. 
When your conscience hits, you knock it back with pills. 
(Holy Confession), (host – Holy Communion)

Livin’, lovin’, she’s just a woman. 

* Chorus 

Tellin’ tall tales of how it used to be. 
(Catechism of the Catholic Church, catechesis)

Livin’, lovin’, she’s just a woman. 
With the butler and the maid and the servants three. 
(Joseph, Mary, (God in three persons – holy trinity)

Comparisons rather inadequate, even despicable, not the explicitness stake, but the incorporation of symbolic terms in the content of the songs on contemporary themes. And one more general note: every religion , also a Catholic, is a sacred area, and I in no way its translation would not esteemed the profane. this applies, in particular a person that needs to be widespread respect.

Livin’, lovin’, she’s just a woman. 

Nobody hears a single word you say. 
(aheism, apostasy, reducing the number of the faithful)

Livin’, lovin’, she’s just a woman. 
But you keep on talkin’ till your dyin’ day. 
(the church faithful to its tradition and canon of faith), (Malachi prophecy)

Livin’, lovin’, she’s just a woman. 

* Chorus 

Żyjąca, kochająca dziewczyna (Ona Jest Tylko Kobietą)

Ze szkarłatną parasolką, w kapeluszu za 50 centów

(kolor nakrycia głowy – (piuski) hierarchii kościelnej),(nawiązanie do 30 judaszowych srebrników)

Żyjąca, kochająca, ona jest po prostu kobietą.
(Jezus), (nie jest Synem Bożym, ale człowiekiem)

Jeździ ślicznie swoim starym cadilakiem
(ekstrawagancki sposób życia – znany z historii)

Żyjąca, kochająca, ona jest po prostu kobietą.

Ref:
No chodź mała!
Przejedziemy się na karuzeli
Wszyscy wiemy kim jesteś
Więc lepiej odłóż swoją forsę.

(ogólnie rzecz ujmując chodzi tu o protestantyzm i wojny religijne)

Alimenty, alimenty, płacą twe rachunki
(symonia, opłaty za modlitwę, fundusz kościelny, etc)

Żyjąca, kochająca, ona jest po prostu kobietą
Kiedy gryzie cię sumienie, zabij je pigułką
(Spowiedź Święta), (hostia – Komunia Święta)

Żyjąca, kochająca, ona jest po prostu kobietą.

Ref…
Opowiada zgrabne bajki, o tym jak kiedyś bywało
(Katechizm Kościoła Katolickiego, katecheza)

Żyjąca, kochająca, ona jest po prostu kobietą.
Z lokajem, pokojówką i trójką służby
(Józef, Maria z Nazaretu, (Bóg w trzech osobach – Trójca Święta)

Porównania raczej nieadekwatne, wręcz nikczemne, nie o dosadność tu chodzi, ale o wkomponowanie symbolicznych określeń w treść piosenki o współczesnej tematyce. I jeszcze jedna generalna uwaga: każda religia, katolicka także, jest obszarem sacrum, i ja w żadnej mierze swoim tłumaczeniem nie poważyłbym się na profanum. Dotyczy to w szczególności osób, którym należy się powszechny szacunek.

Żyjąca, kochająca, ona jest po prostu kobietą.

Ref…
Nikt nie słyszy ani jednego twego słowa
(ateizm, apostazja, zmniejszająca się ilość wiernych)

Żyjąca, kochająca, ona jest po prostu kobietą.
Ale ty wciąż paplasz i będziesz paplała do śmierci
(kościół wierny swojej tradycji i kanonom wiary), (przepowiednia Malachiasza)

Żyjąca, kochająca, ona jest po prostu kobietą.

Ref…

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,living_loving_maid_

_she_s_just_a_woman_.html

.

Poprzednia piosenka z drugiej płyty zespołu kodowała informację o judaizmie, więc nie jest chyba niespodzianką, iż teraz kolej na drugą wielką religię monoteistyczną jaką jest chrześcijaństwo. Kolorem czerwonym, przedstawiam jak we właściwy sposób należy pojmować poszczególne wersy. Utwór Living Loving Maid (She’s Just a Woman) nie jest w symboliczny sposób zaprezentowaną opowieścią o historii powstania tej religii, ale autor tej piosenki wyraził w niej całą swoją antypatię, wręcz nienawiść do katolicyzmu – najliczniejszego (obok prawosławia i protestantyzmu) z wyznań chrześcijańskich.

Cała teść jak i interpretacja muzyczna utworu, skupia się na wyartykułowaniu całego swojego protestu, wypunktowania wszystkich ciemnych i nikczemnych wręcz zachowań, jakich dopuścili się przedstawiciele tego wyznania – czyli żyjący ponad stan i wbrew swemu powołaniu – klerycy, a zwłaszcza ich elita, czyli duchowieństwo wyższe (począwszy od biskupów, nie wykluczając jej najważniejszej emanacji – papiestwa).

Na potwierdzenie tego, iż obie te religie wyrastają z jednego wspólnego korzenia, mają wspólny poczatek (w dosłownym sensie biblijny genesis – Stary Testament), autorzy tego utworu użyli sprytnego i nietypowego zabiegu. Otóż, oba te utworu zamieszczone są na płycie Led Zeppelin II wspólnie, prawie bez przerwy – jeden po drugim. Patrz 4:13 minuta.

I jeszcze jeden wątek – tytuł utworu. Dokonując rozbioru logicznego, oraz gnostycznego zarazem, to pierwszy segment tego tytułu odnosi się do samej postaci Jezusa Chrystusa, który dla wszystkich wyznawców tej wiary, jak i dla wszystkich innych, jest synonimem zmartwychwstałego Syna Bożego. Drugi segment tytułu (She’s Just a Woman), dobitnie świadczy o tym, iż twórcy tej piosenki mają inne zdanie na tą kwestię – uważają samą postać Jezusa (jak i wszystko inne), za człowieka. Nie jest to czas, ani miejsce, bym dokonywał jakiejś dokładnej etymologicznej egzegezy fragmentu tytułu.

Jeśli chodzi o chrześcijaństwo – genesis tej religii, to moje stanowiska w tej sprawie przedstawiam w zakładce: (książka) na moim blogu: rozdział XIX, (link) –http://gloriaolivae.pl/?page_id=97

Na koniec sam utwór: to użyte w niej instrumenty oraz wokal, w bardzo sugestywny sposób wizualizują niechętny stosunek autorów piosenki do katolicyzmu.

(link)- https://www.youtube.com/watch?v=nwmCOSYUSlI

klerrrrrrrrrrr

Ramble On – czyli Islam

7. Ramble On

Leaves are fallin’ all around, time I was on my way
Thanks to you, I’m much obliged for such a pleasant stay
(Muhammad after the death of his parents grew grandfather and uncle)

but now it’s time for me to go, the autumn moon lights my way
for now I smell the rain, and with it, pain
(Muhammad dealt with the trade until he suffered while contemplating the vision and began to preach the principles of the new religion – the crescent symbol of Islam)

and it’s headed my way
Aw, sometimes I grow so tired
but I know I’ve got one thing I got to do
(Hijra – escape from Mecca to Medina)
A-ramble on, and now’s the time, the time is now
Sing my song, I’m goin’ ’round the world, I gotta find my girl
On my way, I’ve been this way ten years to the day
Ramble on, gotta find the queen of all my dreams
(at the end of Muhammad’s life under his authority was most of the Arabian Peninsula, over the next decades conquered large areas: the Middle East, Africa, the Iberian Peninsula, etc.)

Got no time to for spreadin’ roots, the time has come to be gone
And though our health we drank a thousand times
it’s time to ramble on
(Reconquista – the expulsion of the Moors from the Iberian Peninsula)

A-ramble on, and now’s the time, the time is now
Sing my song, I’m goin’ ’round the world
I’ve gotta find my girl
On my way, I’ve been this way ten years to the day
I gotta ramble on, I gotta find the queen of all my dreams
I tell you no lie

Mine’s a tale that can’t be told, my freedom I hold dear
How years ago in days of old when magic filled the air
(peak of civilization of Islam, the development of all areas of life. Europe at that time lay in the dark centuries of the Middle Ages)

’twas in the darkest depths of Mordor, mm-I met a girl so fair
but Gollum and the evil one crept up and slipped away with her
her, her, yeah, and ain’t nothin’ I can do, no
(end of the Abbasid Caliphate as a result of the Mongol invasion)

I guess I’ll keep on ramblin’, I’m gonna
Sing my song/Sh-yeah-yeah-yeah-yeah, I’ve gotta find my baby
I’m gonna ramble on, sing my song
Gonna work my way all around the world
Baby, baby/Ramble on, yeah

A-do-do-n-do-n-do-n-do, my baby/Baby
A-ramble on, baby
A-do-do-do-do-do-do-do-de-do-de-do-de-do-de-do-de, yeah, yeah/
I can’t stop this feelin’ in my heart
Everytime I feel I will leave, I really gotta part
Gotta keep searchin’ for my baby/
Baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, babe
I’ve gotta keep a-searchin’for my baby
My, my, my, my, my, my, my baby/
Yeah-yeah, a-yeah-yeah, a-yeah-yeah
My, my, my, my, my, my baby/
Yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah
Ooh, my, my, my-my, my-my, my-my, yeah/
I can’t find my bluebird, I’d listen to my bluebird sing
but I, I can’t find my bluebird
I keep a-ramblin’ baby/ Ah, ah, yeah
I keep a-ramblin’, baby/I keep, keep, keep, keep, keep
Babe, babe, babe, babe/
I keep a-ramblin’, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby
My, my babe
Bay-ya-by/A-goodbye, goodbye, a-goodbye, baby
Well, something’s wrong

(the fall of the Ottoman Empire is the last act of the power of the Muslim civilization and its impact on the history of that region. Since then Islam, as such, is looking their way for further development, stuck in dead-end street fundamentalism)

Wędrówka 

Liście spadają dookoła Czas mi w drogę

Dzięki ci, jestem wdzięczny za tę miłą gościnę
(Mahometa po śmierci rodziców wychowywał dziadek, a następnie stryjek)

Ale teraz czas już iść
Jesienny księżyc oświetli mi drogę.
(Mahomet zajmował się handlem do czasu gdy do podczas kontemplacji doznał wizji i zaczłął glosić zasady nowej religii – półksiężyc symbolem Islamu)

Czuje deszcz
A z nim ból i zmierzają do mnie
Och, och, czasami jestem taki zmęczony
Ale wiem, że muszę zrobić jedną rzecz.
(Hidżra – ucieczka z Mekki do Medyny)

Brnąć dalej
Nadszedł czas na zaśpiewanie piosenki.
Wędruję dookoła świata i muszę znaleźć
Swą dziewczynę na mojej drodze
Już od dziesięciu lat to trwa
brnę dalej
Aby znaleźć królową moich snów 

(pod koniec życia Mahometa pod jego zwierzchnictwem znalazła się większość Półwyspu Arabskiego, W ciągu następnych dziesięcioleci podbili ogromne obszary: na Bliskim Wschodzie, Afryce, półwysep Iberyjski, etc.)

Nie ma czasu zapuścić korzeni, nadszedł czas by zniknąć
chociaż piliśmy za nasze zdrowie 1000 razy
Ja muszę wędrować dalej.
(Rekonkwista – wyparcie Maurów z Półwyspu Iberyjskiego)

Brnąć dalej
Nadszedł czas na zaśpiewanie piosenki.
Wędruję dookoła świata i muszę znaleźć
Swą dziewczynę na mojej drodze
Już od dziesięciu lat to trwa
brnę dalej
Aby znaleźć królową moich snów

Mojej historii nie da się opowiedzieć
Moją wolność cenię wysoko,
Jak wiele lat temu, kiedyś dawno
Kiedy magią dyszał świat 

(szczyt rozwoju cywilizacji Islamu, rozwój wszystkich dziedzin życia. Europa w tym czasie tkwiła w ciemnych wiekach średniowiecza)

W najciemniejszych głębinach Mordoru
Spotkałem bardzo piękną dziewczynę.
Ale Gollum, zły podkradł się
I uciekł wraz z nią
Tak, z nią…
Nic nie mogę na to poradzić.
(koniec kalifatu Abbasydów w wyniku najazdu Mongołów)

Brnąć dalej, śpiewać swą piosenkę
Muszę wciąż szukać mej dziewczyny
Muszę brnąc dalej, dokoła świata.
Nie powstrzymam tego uczucia w moim sercu.
Musze szukać mojej dziewczyny
Nie mogę znaleźć mego drozda.

(upadek Imperium Osmańskiego to ostatni akt potęgi tej muzułmańskiej cywilizacji i jego wpływu na historię tamtego regionu. Od tamtej pory Islam, jako taki, szuka swej drogi do dalszego rozwoju, tkwi w ślepej uliczce fundamentalizmu)

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,ramble_on.html

No i czas na trzecią wielką religię monoteistyczną – Islam. Z języka arabskiego Hidżra– czyli: wywędrowanie, zerwanie stosunków, ucieczka – to Wielka Emigracja proroka Mahometa oraz jego zwolenników z Mekki do Medyny. W tłumaczeniu: Ramble On – znaczy: ględzić, rozwlekać. Jest to informacja o muzułmańskiej rytualnej modlitwieSalat – czyli jednym z pięciu obowiązków każdego muzułmanina, odmawianym pięciokrotnie w ciągu doby. Kolorem czerwonym, przedstawiam jak we właściwy sposób należy pojmować poszczególne wersy. W poniższym linku przedstawiam moją interpretację genesis powstania tej religii – zakładka w blogu, rozdział XX. (link)-http://gloriaolivae.pl/?page_id=97

Dodatkowym argumentem na potwierdzenie mojej tezy jest linia melodyczna utworu – wyraźnie orientalne akcenty pomiędzy 1:50 a 2:09 minutą, oraz na zakończenie – od 4:01 minuty – modlitwa muezina w minarecie, a także dźwięk obracającego się wiatraka wentylatora, mającego za zadanie ochłodzić jakże upalne arabskie powietrze.

Jeśli chodzi o Islam – to moje stanowiska w tej sprawie przedstawiam w zakładce: (książka) na moim blogu: rozdział XX, (link) – http://gloriaolivae.pl/?page_id=97

Islam jj

Moby Dick – czyli średniowieczna masakra

8. Moby Dick

utwór instrumentalny

Najpierw link: https://pl.wikipedia.org/wiki/Moby_Dick

Moby Dick albo Wieloryb (w oryginale Moby Dick or the Whale) – powieść amerykańskiego pisarza Hermana Melville’a, uznawana jest za jedno z arcydzieł literatury światowej i klasykę literatury amerykańskiej. […] Opowiada o losach Izmaela, który po kilku rejsach na statkach marynarki handlowej postanawia wyruszyć na wyprawę wielorybniczą. Razem z nowo poznanym przyjacielem, dzikim Queequegiem, zaciąga się na statek Pequod, dowodzony przez ponurego i tajemniczego kapitana Ahaba, który w walce z wielorybem stracił nogę. Wkrótce okazuje się, że dla owładniętego szaleństwem dowódcy jedynym celem tej wyprawy jest zemsta na wielorybie, który go okaleczył, legendarnym białym kaszalocie, Moby Dicku. […] W warstwie psychologicznej głównym tematem utworu jest walka między uczuciami a rozsądkiem i między wolą człowieka a przeznaczeniem, toczona głównie w umyśle kapitana Ahaba, ale także pozostałych członków załogi, zdających sobie sprawy z wielkiego niebezpieczeństwa, które im grozi.

Podkreślony fragment cytatu, niczym nić Ariadny, prowadzi do rozwiązania tej zagadki. Otóż ten solowy popis gry na perkusji w wykonaniu Johna Bonhama jest egzemplifikacją wielkiego niebezpieczeństwa – epoki wojen, które na przestrzeni wieków (od czasów najdawniejszych po wczesne średniowiecze) przewalały się przez wszystkie regiony i kontynenty ówczesnego świata. Powstawanie i upadek wielkich mocarstw, wojny krzyżowe, wojny religijne, inkwizycja, eksterminacja heretyków, najazdy Mongołów, wędrówka ludów, i wiele innych przykładów świadczących o nieustannej walce między uczuciami a rozsądkiem. Era wczesnośredniowiecznych wojen to jedna wielka masakra. Poniżej zamieszczony cytat dobitnie pokazuje w jaki sposób Bonham koduje ten czas nieustannych wojen. (link)-https://pl.wikipedia.org/wiki/Moby_Dick_(utw%C3%B3r_Led_Zeppelin)

Przy wykonywaniu tego utworu nie brał udziału wokalista Robert Plant – podczas koncertów zapowiadał tylko Bonhama przed zagraniem utworu. Gitara i bas pomagały mu tylko na samym początku i samym końcu, gdzie pozostała część to wyłącznie solo Bonhama. Podczas koncertów, solo Bonhama trwało od 12., aż do 30. minut. W tym czasie reszta zespołu opuszczała scenę po wspólnym zagraniu wstępu. Podczas gry Bonham często odstawiał pałki, albo rzucał je w publiczność i grał dalej gołymi rękami (czasem aż do krwi). Swego czasu zdarzyło się, że grał on rękami, ponieważ podczas eksplozywnej gry muzyk połamał pałeczki.

John nie robił tego dla zabawy, ani też tym bardziej nie był masochistą. Ta jego solówka na perkusji miała swoje, wcześniej przemyślane, przeznaczenie. Miała za zadanie odwzorować odgłos bitewnych zmagań, kanonadę salw armatnich, przemarsz wojsk, ogólny zamęt i krwawe żniwo wojennej zagłady.

(link)- https://www.youtube.com/watch?v=mRJ9_yHiNmg

henrykpobozny-06

Bring It On Home – czyli Nowy Świat czarnych niewolników

9. Bring It On Home

(from start to 1:42 minute)

Baby, baby… I’m gonna bring it on home to you. 
I’ve got my ticket, I’ve got that load. Got up, gone higher, all aboard. 
Take my seat, right way back. ooh yeah. Watch this train roll down the track. 
I’m gonna bring it on home, Bring it on home to you. 
Watch out, watch out… 
(1:43 to 3:51)
Try to tell you baby, what you tryin’ to do? 
Tryin’ to love me baby, love some other man too. 
Bring it on home… 

Went a little walk downtown, messed and got back late. 
Found a note there waiting, it said, „Daddy, I just can’t wait.” 
Bring it on home… Bring it back home to me baby… 

Tell you, pretty baby, you love to mess me `round. 
I’m gonna give you lovin’, baby, gonna move you out o’ town. 
Bring it on home… 

Sweetest little baby, daddy ever saw. 
I’m gonna give you lovin’ baby, I’m gonna give you more. 
Bring it on home… 
(3:52 to the end)
Bring it on home, Bring it on home to you…

Przynieś to do domu

(od początku do 1:42 minuty)

 Mmmmmmmm
Kochanie
Przyniosę to do domu do ciebie
Mam bilet,
Mam ten bagaż
Wzbiję się wyżej, wszyscy na pokład
Zająłem miejsce na powrotną drogę
Mmmmmmmm, tak
Patrz jak pociąg odjeżdża
Przyniosę to do domu
Przyniosę to do domu do ciebie, uważaj, uważaj
Mężczyzna wyrusza
(1:43 do 3:51)

Próbuję ci powiedzieć kochanie,
To co próbujesz robić
Próbujesz mnie kochać, pokochaj też innego mężczyznę
Przyniosę to do domu
Przyniosę to do domu

Poszedłem na mały spacer po centrum
Narozrabiałem i wróciłem późno do domu
Znalazłem tam kartkę, mówiącą „Tatusiu, wprost nie mogę się doczekać”
Przynieś to do domu …. Przynieś to do domu, do mnie kochanie

Powiem ci moja śliczna, uwielbiasz mnie zwodzić
Dam ci miłość kochanie, wyprowadzę cię z miasta
Przynieś to do domu…

Najsłodszy mój skarbie, jaki tatuś kiedykolwiek widział
Dam ci miłość kochanie, dam ci nawet więcej
(3:52 do końca)

Przynieś to do domu

Przyniosę to do domu, przyniosę do ciebie

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,bring_it_on_home.html

.

Od początku utworu do 1:42 minuty – barwa głosu wokalisty ma typowo niski i niewyraźnie negroidalny ton. Wokal ten, nie zapominając o tekście, ma za zadanie zasygnalizować nam, iż chodzi o środowisko rdzennych mieszkańców Czarnego Lądu, masowo wyłapywanych przez handlarzy niewolników i wywożonych do nowo odkrytego Nowego Świata w celu niewolniczej pracy. Od 1:43 do 3:51 „opowiada” o całej dramatycznej epopei handlu i niewolnictwa Murzynów z Afryki Środkowej i Południowej.Od 3:52 to już epilog tej epopei – nowy „dom”.

Dodatkowym argumentem tego, iż chodzi o problematykę zwiazaną z afrykańskimi korzeniami współczesnych mieszkańców Nowego Świata, jest głos pierwszego wykonawcy tego utworu – Sonny Boy Wiliamsona. Robert Plant swój głos na początku utworu tak modyfikuje by sprawić wrażenie, że słyszymy oryginalnego negroidalnego, jeszcze nie „ucywilizowanego” śpiewaka. Natomiast w końcowej części jest to ten sam przytłumiony głos, jednakże nie jest on już tak zniekształcony – jest już bardziej „ucywilizowany”.

Naruszenie praw autorskich piosenki Willie Dicksona przez zespół Led Zeppelin, potwierdza tylko jak bardzo zależało producentowi płyty, na tym właśnie a nie innym tekście, oraz na tym, że pierwszym wykonawcą był właśnie afroamerykanin. Jest to podobnego typu sytuacja jak to było w utworem You Shook Me z pierwszej płyty zespołu. Nie o plagiat tu chodziło, ale o coś bardziej istotnego.

1deaniewolnictwo

pobranenn

Immigrant Song – czyli Odkrycie Ameryki

Led Zeppelin III

Sfera duchowa człowieka była tematem głównym – lejtmotywem, wszystkich utworów zamieszczonych na poprzedniej płycie. Kolej na następne rozdziały z księgi naszej historii powszechnej – tym razem będzie to kontinuum czasu widziane z perspektywy kraju i ludzi, którzy nie bacząc na grożące im egzystencjonalne niebezpieczeństwa, nie bacząc na sprzeciw przedstawicieli starego i zmurszałego systemu społeczno-politycznego jaki powszechnie panował w Europie w czasach przedrewolucyjnych, swoimi rękami i dla swoich obywateli, zaczęli realizować swoje marzenia. Jest to spojrzenie na naszą historię widziane zza Oceanu.

Wiele utworów umieszczonych na albumie zostało skomponowanych w Bron-Yr-Aur, XVIII-wiecznej chatce w Gwynedd w Walii, wybudowanej na szczycie wzgórza ponad doliną Dyfi, 3 mile na północ od miasteczka Machynlleth. Jimmy Page i Robert Plant postanowili spędzić tam trochę czasu po wyczerpującej trasie koncertowej po Ameryce Południowej, by grać i komponować nowe utwory. Większy nacisk zespołu na dźwięki akustyczne mógł mieć swoją przyczynę w odległym usytuowaniu chatki, w której nie było bieżącej wody ani elektryczności. (link)-https://pl.wikipedia.org/wiki/Led_Zeppelin_III

To oddalenie od świata, spartańskie warunki – brak prądu, miejsce pośrodku niczego – bez wyposażenia, było świadomym wyborem członków zespołu, a także, (mam nadzieję, że moja interpretacja ich utworów to udowadnia), stanowiło idealny wprost symboliczny kontekst do tych wszystkich historycznych wydarzeń.

Opisując symbolikę okładki drugiej płyty twierdziłem, że: okładka jest ogólną informacją o tej prawdziwej eksplozji gatunków flory i fauny, (z ssakami na czele), które uwolnione z gadziej dominacji, swoją różnorodnością (rośliny, płazy, owady, ptaki, ssaki..). Rozprzestrzeniły się we wszystkich dostępnych im miejscach (wodzie ziemi, powietrzu) w sposób porównywalny do ferii efektownych barw powstałych po wybuchu sztucznych ogni.

Dokonując paraleli eksplozji gatunków po zagładzie dinozaurów do sytuacji geopolitycznej z czasów upadku „ancien régime”, który istniał we Francji za czasów Walezjuszy i Burbonów, a także do innych monarchii absolutnych, to można by rzec, że nowi świadomi swych celów ludzie, rozprzestrzeniając się w nowym świecie, dali impuls dla nowych czasów. Konkludując: ekspansja i dominacja nowych ideii i walka z przeciwnościami, będzie tematem głównym – lejtmotywem, wszystkich utworów Led Zeppelin III.

.

1. Immigrant Song

We come from the land of the ice and snow,
From the midnight sun where the hot springs blow.
The hammer of the gods,
Will drive our ships to new lands,
To fight the horde singing and crying:
„Valhalla I am coming!”
(We were the first representatives of European civilization, who came to America were the founders Norman settlements in Greenland at the beginning of the eleventh century)

On we sweep,
With thrashing oar.
Our only goal will be the western shore.
(October 12, 1592 year, the three ships under the command of Christopher Columbus reached the shore of the island of San Salvador)

We come from the land of the ice and snow,
From the midnight sun where the hot springs blow.
How soft your fields so green,
Can whisper tales of gore,
Of how we calmed the tides of war,
We are your overlords.
(The conquest of Central and South America by the Spaniards, is one of the great massacre and extermination of the indigenous people of these lands)

On we sweep,
With thrashing oar.
Our only goal will be the western shore.

So now you’d better stop and rebuild all your ruins,
For peace and trust can win the day despite all your losing.

(In the wake of the conquistadors to South America they arrived Jesuit missionaries)

Immigrant Song

Pochodzimy z krainy lodu i śniegu,
Z krainy polarnego dnia, gdzie biją gorące źródła
Młot bogów (Thor – bóg burzy i piorunów)
Będzie prowadził nasze statki ku nowym lądom
Do walki śpiewają i krzyczą hordy naszych
„Walhalo, nadchodzę”
(Jako pierwsi przedstawiciele cywilizacji europejskiej, którzy dotarli do Ameryki, byli normańscy założyciele osad na Grenlandii na początku XI wieku)

Na (morzu), które nas unosi
Ze szczątkiem wiosła
Naszym jedynym celem jest zachodni brzeg
(12 października 1592 roku, trzy statki pod dowództwem Krzysztofa Kolumba dotarły do brzegu wyspy San Salwador)

Pochodzimy z krainy lodu i śniegu
Z krainy polarnego dnia, gdzie biją gorące źródła 
Jak delikatnie zielenią się twoje pola
Mogą szeptać opowieści o rozlanej krwi
O tym jak uciszyliśmy falę wojny
Jesteśmy twoimi panami (władcami)
(Konkwista Ameryki Środkowej i Południowej przez Hiszpanów, to jedna wielka masakra i zagłada rdzennych mieszkańców tych ziem)

Na (morzu), które nas unosi
Ze szczątkiem wiosła
Naszym jedynym celem będzie zachodni brzeg

Więc lepiej zatrzymaj się teraz i odbuduj swoje ruiny,
Spokojem i wiarą możesz osiągnąć sukces pomimo tych wszystkich porażek

(W ślad za konkwistadorami do Ameryki Południowej przybyli jezuiccy misjonarze)

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,immigrant_song.html

.

Autorami większości tekstów na trzeciej płycie są członkowie zespołu, więc nie było już kłopotów z zapożyczeniami. Fakt ten skutkuje także tym, iż tytuły jak i same teksty piosenek, są już tak łatwe do wydedukowania o jaki historyczny czas i o jakie wydarzenia chodzi, że każdy z czytelników tego bloga, sam bez mojej pomocy już nawet przed zaznajomieniem się z moją interpretacją, z łatwością się tego domyśli. Gdyby jednak nie, to poniżej przedstawiam jak należy wszystkie te utwory rozumieć.

Najważniejszym wydarzeniem w całej naszej nowożytnej historii był fakt odkrycia Ameryki, co też musiało mieć swoje odzwierciedlenie w tej muzycznej historii świata zespołu Led Zeppelin. Tytuł jednoznacznie ukierunkowuje tematykę, zaś tekst jest poetycką ilustracją tamtych dramatycznych wydarzeń z roku 1592 oraz w latach następnych.

Kolumb_2

conquistador-contra-azteca

Friends – czyli pionierzy Dzikiego Zachodu

2. Friends

Bright light almost blinding, black night still there shining,
I can’t stop, keep on climbing, looking for what I knew.
(Establishment of the first English colony on Roanoke, which have not survived)

Had a friend, she once told me, „You got love, you ain’t lonely,”
Now she’s gone and left me only looking for what I knew.
(Pilgrims on the Mayflower Puritans establish a colony in Plymouth)

Mmm, I’m telling you now, The greatest thing you ever can do now,
Is trade a smile with someone who’s blue now, It’s very easy just…
(Thanksgiving Day)

Met a man on the roadside crying, without a friend, there’s no denying,
You’re incomplete, they’ll be no finding looking for what you knew.
(Law on resettlement Indian – Indian Removal Act 1830)

So anytime somebody needs you, don’t let them down, although it grieves you,
Some day you’ll need someone like they do, looking for what you knew.
(migration of settlers on the trail oregońskim)

Mmm, I’m telling you now, The greatest thing you ever can do now,
Is trade a smile with someone who’s blue now, It’s very easy just…

Przyjaciele

Rażące, prawie oślepiające światło, Ciemna noc nadal się tam jarzy
Nie mogę zrobić kroku, wciąż tylko się wspinam, Szukając tego co już znam
(Utworzenie pierwszych angielskich kolonii na Roanoke, które nie przetrwały)

Miałem przyjaciółkę, powiedziała mi raz, „Zdobyłeś miłość, nie jesteś samotny”
Teraz odeszła zostawiając mnie, abym Szukał tego co już znam.
(Pielgrzymi purytanie na statku Mayflower zakładają kolonię w Plymouth)

Mmm, mówię ci, najlepszą rzeczą, jaką możesz teraz zrobić, to uśmiechnąć się,
Do kogoś, kogo przygniata smutek, To bardzo łatwe
(Dzień Dziękczynienia)

Spotkałem płaczącego człowieka przy drodze, Widać było, że nie miał przyjaciela,
Brakuje ci czegoś, niczego nie zyskam, Szukając tego co już znam,
(ustawa o przesiedleniu Indian – Indian Removal Act z 1830 roku)

Więc jeśli kiedykolwiek ktoś będzie cię potrzebował, Nie zawiedź ich, mimo że napełnia cię to smutkiem,
Pewnego dnia też będziesz kogoś potrzebował, Szukając tego co już znasz.
(migracja osadników na szlaku oregońskim)

Mmmm, mówię ci teraz, Że najlepszą rzeczą, którą możesz zrobić to uśmiechnąć się,
Do kogoś, kogo przygniata smutek, To bardzo proste.

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,friends.html

Następny utwór trzeciej płyty zespołu, opisuje historię osadnictwa nowych lokatorów na terenach do tej pory zamieszkałych przez Indian w Ameryce Północnej. Poniższy cytat dokładnie tłumaczy przyczyny tego masowego najazdu pionierów z Europy. Jak ogromny trud i ofiary w ludziach ponosili ci pierwsi pionierzy, wiemy z dość dobrze zachowanych dokumentów historycznych, a bardziej obrazowo, z bogatego w wydarzenia ze świata Dzikiego Zachodu, gatunku filmu fabularnego zwanego potocznie westernem.

Amerykańscy pionierzy, mianem tym określa się ludzi w historii Stanów Zjednoczonych, którzy – głównie w XVIII i XIX wieku – wyruszyli na zachód (tzw Dziki Zachód, zasiedlać nowe terytoria, zamieszkiwane dotąd przez rdzenną ludność.Pojęciem Zachodu stopniowo określane były coraz odleglejsze tereny, a Wschodu te, które wcześniej uznanwane były również za Zachód. Istotny wkład w rozwój osadnictwa miał Akt o domostwach (ang. Homestead Act) z 1862 roku, przyznający każdemu obywatelowi lub innej osobie zamierzającej przyjąć amerykańskie obywatelstwo, 65 ha niezamieszkanych, należących do państwa, ziem (odebranych Indianom) i dający możliwości ich kupna po nominalnej wartości po 5 latach ich zamieszkiwania. (link)-https://pl.wikipedia.org/wiki/Ameryka%C5%84ski_pionier
.

Jednym z najważniejszych szlaków migracji osadników na zachód kontynentu był szlak oregoński – i tam też zaczyna się ta opowieść, czego werbalnym przykładem może być na przykład fragment przyjacielskiej pogawędki jaki usłyszeć można w początkowej sekwencji utworu Friends. Pierwsze dziesięć sekund to najprawdopodobniej przygotowanie do tej morderczej podróży jaką pionierzy odbywali często grupami, krytymi wozami – jednym z najważniejszych z kierunków migracyjnych osadników na zachód Stanów Zjednoczonych. Poniżej zamieszczony cytat wszystko tłumaczy.

The song starts out with a little noodling and studio chatter. Peter Ganr’s voice (uttering „start”) can be heard in the background, of the right channel, before the guitars of Jimmy Page kick in. (link)-https://en.wikipedia.org/wiki/Friends_(Led_Zeppelin_song)

 

Bardzo istotny jest fragment piosenki pomiędzy 2:47 a 3:14 minutą, w którym wyraźnie słychać akcenty indiańskiego zaśpiewu. Jaki był epilog tej ekspansji, dowiedzieć się tego można z ostatniego fragmentu utworu – tragiczna wegetacja w rezerwatach.

covered-wagon-train

lakota-sioux-pine-ridge-reservation4

Celebration Day – czyli Deklaracja Niepodległości

3. Celebration Day

Her face is cracked from smiling, all the fears that she’s been hiding,
And it seems pretty soon everybody’s gonna know.
And her voice is sore from shouting, cheering winners who are losing,
And she worries if their days are few and soon they’ll have to go.
(Majority colonies in North America managed the governors sent from England, who treated the area as a market and source of raw materials, which resulted in the events referred to as the Boston tea.)

*My, my, my, I’m so happy, I’m gonna join the band,
We are gonna dance and sing in celebration, We are in the promised land.

She hears them talk of new ways to protect the home she lives in,
Then she wonders what it’s all about when they break down the door.
(American Revolution – Revolutionary War fought between the colonists and the British Army)

Her name is Brown or White or Black, you know her very well,
You hear her cries of mercy as the winners toll the bell.
(United States Declaration of Independence – the act by Thomas Jefferson, and the other members of the Committee of Five.)

Chorus

(July 4, 1776, members of Congress signed the Declaration of Independence, thereby realizing the ideas of the Enlightenment.)

Here is a train that leaves the station heading for your destination,
But the price you pay to nowhere has increased a dollar more.
Yes, it has!
And if you walk you’re gonna get there though it takes a little longer,
And when you see it in the distance you will wring your hands and moan.

(Civil War – ended with the defeat of the Confederation and the devastation of the South.)

Celebration Day

Jej twarz pęka od uśmiechu, jakby chciała ukryć wszystkie obawy,
Wydaje się, że już niebawem wszyscy się dowiedzą.
Głos ma ochrypły od krzyku, pocieszając zwycięzców Którzy przegrywają,
Martwi się o to, że dni ich są już policzone i że wkrótce będą musieli odejść

(Więkoszością kolonii na terenie Ameryki Północnej zarządzali przysłani z Anglii gubernatorzy, którzy traktowali te tereny jako rynek zbytu i źródło surowców, czego skutkiem były wydarzeniami określanymi jako herbatka bostońska.)

Ref: Jestem taki szczęśliwy, dołączę do zespołu,
Będziemy tańczyć, śpiewać i świętować,
Jesteśmy na ziemi obiecanej.

Słyszy jak rozmawiają o nowych sposobach ochrony domu w którym mieszka,
Potem dziwi się, o co w tym wszystkim chodzi
Gdy wyłamują drzwi.
(rewolucja amerykańska – wojna o niepodległość toczona między kolonistami a armią brytyjską)

Nazywa się Brown lub White lub Black, znasz dobrze,
Słyszysz jej wołanie o litość gdy biją dzwony zwycięzcy.
(Deklaracja niepodległości Stanów Zjednoczonych – akt prawny autorstwa Thomasa Jeffersona, oraz pozostałych członków Komitetu Pięciu.)

Refren.
(4 lipca 1776 roku członkowie kongresu podpisali Deklarację Niepodległości, realizując tym samym ideee Oświecenia.)

Jest tam pociąg, który opuszcza stację, kierując się w stronę twego przeznaczenia,
Ale cena, którą płacisz za jazdę donikąd
Wzrosła o dolara, tak wzrosła.
Jeśli wyruszysz piechotą, też tam dotrzesz
Choć potrwa to trochę dłużej.
A kiedy je zobaczysz w oddali
Załamiesz ręce i zaczniesz beczeć.

(Wojna Secesyjna – zakończona klęską Konfederacji i spustoszeniem Południa)

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,celebration_day.html

.

Cóż więcej dodać – wszystko jasne.

amerykańska-deklaracja-niepodległości-58485673

jpg

Since I’ve Been Loving You – czyli etos pracy, wytrwałości i oszczędności.

4. Since I’ve Been Loving You

Working from seven to eleven every night,
It really makes life a drag, I don’t think that’s right.
I’ve really been the best, the best of fools, I did what I could, yeah.
‚Cause I love you, baby, How I love you, darling, How I love you, baby,
How I love you, girl, little girl.
But baby, Since I’ve Been Loving You, yeah. I’m about to lose my worried mind, oh, yeah.

Everybody trying to tell me that you didn’t mean me no good.
I’ve been trying, Lord, let me tell you, Let me tell you I really did the best I could.
I’ve been, I’ve been working from seven to eleven every night, I said It kinda makes my life a drag, drag, drag, drag.
Lord, yeah, that ain’t right… no, no
Since I’ve Been Loving You, I’m about to lose my worried mind.

Said I’ve been crying, yeah, oh, my tears they fell like rain,
Don’t you hear them, Don’t you hear them falling,
Don’t you hear them, Don’t you hear them falling.

Do you remember mama, when I knocked upon your door?
I said you had the nerve to tell me you didn’t want me no more, yeah
I open my front door, hear my back door slam,
You must have one of them new fangled, new fangled back door man.

I’ve been working from seven, seven, seven, to eleven every night, It kinda makes my life a drag… a drag, drag, oh yeah, it makes a drag.
Baby, Since I’ve Been Loving You, I’m about to lose, I’m about to lose my worried mind.

Odkąd Cię Pokochałem

Od siódmej do dwudziestej trzeciej, stale
To już kierat a nie praca…To nie w porządku, moim zdaniem
Zwykłym głupcem, głupcem jestem, wszystko z siebie daję
Bo ja kocham ciebie, tak, ja kocham ciebie, ja tak kocham ciebie
Jakże kocham ciebie mała, maleńka
Lecz, skarbie, odkąd cię pokochałem, do szaleństwa zadręczam się myślami

Wszyscy mi mówią, że mnie wystawiasz…
A tak się staram, Boże, przecież widzisz, przecież dobrze widzisz, jak się staram
Po nocach z pracy wracam, wychodzę o świcie. Kurde, moje życie to kierat, kierat, kierat
Boże, to niesprawiedliwe!…
Odkąd cię pokochałem, wciąż zadręczam się myślami

Bywa, że płaczę. Łzami ciężkimi
jak deszcz
Czy nie słyszysz? Czy nie słyszysz ich?
Czy nie słyszysz? Czy nie słyszysz ich?

Czy pamiętasz, mała, jak zapukałem do twych drzwi
Miałaś odwagę rzec, że już mnie nie chcesz
Gdy otwieram swoje frontowe drzwi, słyszę trzask drzwi na ogród
To pewnie twój kolejny kochaś od ogrodowych drzwi

W pracy od siódmej, siódmej do dwudziestej trzeciej, i tak bez końca. Moje życie to kierat, kierat, kierat…
Skarbie, odkąd cię pokochałem, do szaleństwa zadręczam się myślami

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,since_i_ve_been_loving_you.html

.

Poniżej zamieszczony cytat w syntetyczny sposób opisuje lata wielkiego wysiłku jaki stał się udziałem obywateli amerykańskiego społeczeństwa w dziele stworzenia gospodarczego lidera świata.

Liberalne zasady rządzące gospodarką amerykańską skutkowały jej gwałtownym rozwojem. Powszechne prawo wyborcze dla białych i liczne wolności polityczne przyczyniały się do wzmożonego napływu osadników z Europy. Zakładali oni dynamicznie rozwijające się przedsiębiorstwa, zachowując przy tym etos pracy, wytrwałości i oszczędności. Udział Stanów Zjednoczonych w produkcji światowej wzrósł z poziomu 7% w 1840 do 23,3% w 1870 . […]

W ciągu kilkudziesięciu kolejnych lat po zakończeniu wojny domowej, USA rozwinęły się w największą potęgę przemysłową świata. Przyłączono 17 państw-terytoriów, które stały się nowymi stanami Stanów Zjednoczonych. Jako ostatnie zostały wchłonięte: Nowy Meksyk i suwerenne dotąd państwa: Oklahoma (w 1907 roku) oraz Arizona (w 1912 roku).

Rozwinięto połączenia kolejowe, łącząc m.in. brzegi obu oceanów. W gospodarce zaczęto stosować na szeroką skalę energię elektryczną, silnikie spainowe. Szybko zaczęła rozwijać się motoryzacja, między innymi dzięki zakładom  Henry Forda, przyczyniając się do rozwoju kraju. Powstały pierwsze gigantyczne korporacje produkujące m.in. stal, maszyny, okręty. Rozwinął się przemysł naftowy, chemiczny, bawełniany, górnictwo węgla kamiennego.

Dzięki szybkiemu rozwojowi gospodarczemu i technologicznemu powstały wielkie fortuny: J.P. Morgana, Johna D. Rockefellera, Andrew Carnegiego. Wzrost gospodarczy w tym okresie przekraczał 10%. Korzystając z kłopotów Wielkiej Brytanii w Wojnie Burskiej, w Afryce Południowej, Stany Zjednoczone zmonopolizowały budowę Kanału Panamskiego (Traktat Cleytona-Bulwera). Budowę rozpoczęto 1850 roku i zakończono w 1914 roku.

(link)- https://pl.wikipedia.org/wiki/Stany_Zjednoczone

29 Sep 1932 --- Construction workers eat their lunches atop a steel beam 800 feet above ground, at the building site of the RCA Building in Rockefeller Center. --- Image by © Bettmann/CORBIS

Out on the Tiles – czyli wyjście z cienia na polityczne salony

5. Out on the Tiles

As I walk down the highway all I do is sing this song,
And a train that’s passin’ my way helps the rhythm move along.
There is no doubt about the words are clear,
The voice is strong, is oh so strong.

I’m just a simple guy, I live from day to day.
A ray of sunshine melts my frown and blows my blues away,
There’s nothing more that I can say but on a day like today
I pass the time away and walk a quiet mile with you. 

Ref. All I need from you is all your love,
All you got to give to me is all your love,
All I need from you is all your love,
All you got to give to me is all your love.
Oooh yeah, ooh yeah, ooh yeah, oh yeah. 

I’m so glad I’m living and gonna tell the world I am,
I got me a fine woman and she says that I’m her man,
One thing that I know for sure gonna give her all the loving
Like nobody, nobody, nobody, nobody can. 


Standing in the noonday sun trying to flag a ride,
People go and people come, see my rider right by my side,
It’s a total disgrace, they set the pace, it must be a race
And the best thing I can do is run.

Bawiąc się

Kiedy idę ulicą, śpiewam tę piosenkę
Przejeżdżający pociąg wystukuje jej rytm.
Nie ma żadnych wątpliwości, słowa są wyraźne,
Głos mocny, och jaki mocny.

Jestem zwykłym człowiekiem, żyję z dnia na dzień.
Promień słońca roztapia chmury i przegania mój smutek,
Mogę tylko powiedzieć, że w taki dzień jak dzisiaj
Spędzam czas na spacerze z tobą.

Ref:
Wszystko czego od ciebie chcę, to cała twoja miłość,
Wszystko co musisz mi dać, to cała twoja miłość,
Wszystko czego od ciebie chcę, to cała twoja miłość,
Wszystko co musisz mi dać, to cała twoja miłość.
Och, tak, och tak, och tak, och tak.

Jestem szczęśliwy że żyję i chcę powiedzieć to światu,

Zdobyłem wspaniałą kobietę, która mówi, że jestem jej

Wiem, że jedną rzecz chcę dać jej na pewno
Całą miłość, jak nikt, nikt, nikt nie potrafi
Stoję w południowym słońcu
Próbując zasygnalizować początek wyścigu
Ludzie przychodzą i odchodzą,
By zobaczyć mego jeźdźca obok mnie,
To kompletna hańba, oni narzucają tempo,
To musi być wyścig, więc nic mi nie pozostaje jak biec.
Ref…

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,out_on_the_tiles.html

 

Tytuł tego utworu w skondensowany sposób koduje informację o jaki okres w historii Stanów Zjednoczonych chodzi. Od czasów rządów Jamesa Monroe główną doktryną polityki amerykańskiej administracji był izolacjonizm (doktryna Monroe – brak zainteresowania sprawami europejskimi i ograniczenie strefy wpływów do obu Ameryk). Wszyscy następni prezydenci uważali, że należy zamknąć Amerykę przed wpływami Europy i ograniczyć się do roli arbitra pomiędzy wszystkimi krajami Nowego Świata.Dopiero Thomas Woodrow Wilson w obliczu wypowiedzenia przez Niemcy nieograniczonej wojny podwodnej, zerwał z tą doktryną (6 kwietnia 1917) i wypowiedział im wojnę. Od tego momentu Stany Zjednoczone wyszły z cienia partykularyzmu i wykorzystując swą pozycję polityczną i gospodarczą, zapewniły sobie pozycję światowego lidera i promotora demokratycznych wartości.

To przysłowiowe wyjście z cienia wyszło na dobre amerykańskiej gospodarce, która po zwycięskiej wojnie przeżyła okres rozkwitu gospodarczego – eksport i inwestycje wzrósł kilkukrotnie, a dolar stał się główną walutą świata. Z inicjatywy prezydenta Wilsona na konferencji pokojowej w Wersalu przyjęto statut Ligi Narodów. Właśnie to wyjście Stanów Zjednoczonych na polityczne salony znalazło swoje odzwierciedlenie w tytule utworu. Out on the Tiles – w esencjonalny sposób koduje całą problematykę związaną z czasami amerykańskiego otwarcia na świat z czasów prezydentury Woodrowa Wilsona – jego słynne 14 punktów, które stały się podstawą traktatu wersalskiego.

Poniżej przedstawiony cytat potwierdza wszystkie te moje „przypuszczenia”. Niestety z tego powodu, iż w internecie nie jest osiągalne oryginalne nagranie tego utworu, za dowód musi wystarczyć to, co na ten temat pisze wikipedia.

The song is one of the most aggressive recordings in the band’s catalogue and closes the „heavy” first side of Led Zeppelin III, which is noted for its stylistic departure from the band’s first two releases, featuring several acoustic arrangements that dominate the second half of the album.

The spacey sound mix achieved on the recording of this song was a product of distance miking in the studio by Page. Just at the 1:26 mark in the track, someone in the recordingstudio is heard saying „stop”. It is widely believed that it was Page who said it, although this has never been confirmed. As the song has unique rytm and syncopation, it is assumed that whoever yelled „stop” was trying to act as a verbal conductor. Before that, at about 0:11 in the song, someone (again possibly Page) says „All right”.

(link)- https://en.wikipedia.org/wiki/Out_On_the_Tiles

 

Te dwa podkreślone zdania: z 0:11 minuty – „all right” (wszystko w porządku). Oraz z 1:26 minuty – „stop”, to następne elementy składowe ciągle tej samej opowieści.Wszystko w porządku – to jedno krótkie stwierdzenie w znakomity sposób ilustruje sytuację i pozycję amerykanów po pierwszej wojnie światowej, natomiast słowo stop – koduje informację o wielkim światowym kryzysie gospodarczym.

Kilka ostatnich wersów utworu: By zobaczyć mego jeźdźca obok mnie, To kompletna hańba, oni narzucają tempo, To musi być wyścig, więc nic mi nie pozostaje jak biec – to wyraźna aluzja do nowo powstałego państwa komunistycznego – bolszewickiej Rosji, które w wyniku rewolucji październikowej od tej pory będzie głównym rywalem (wręcz wrogiem), na arenie geopolityki i ogólnie rozumianego modelu gospodarczego.

Wilson_prezydentem

Gallows Pole – czyli zbrodnia i kara

6. Gallows Pole

Hangman, hangman, hold it a little while,
Think I see my friends coming, Riding a many mile.
Friends, did you get some silver?
Did you get a little gold?
What did you bring me, my dear friends, To keep me from the Gallows Pole?
What did you bring me to keep me from the Gallows Pole?
(Aggressive totalitarian politics – nationalist states against neighbors annexation of Manchuria by Japan, Mussolini’s aggression against Abyssinia, the annexation of Austria by Nazi Germany, joining the Czech Republic, the attack on Poland, etc.)

I couldn’t get no silver, I couldn’t get no gold,
You know that we’re too damn poor to keep you from the Gallows Pole.
Hangman, hangman, hold it a little while,
I think I see my brother coming, riding a many mile.
Brother, did you get me some silver?
Did you get a little gold?
What did you bring me, my brother, to keep me from the Gallows Pole?

Brother, I brought you some silver,
I brought a little gold, I brought a little of everything
To keep you from the Gallows Pole.
Yes, I brought you to keep you from the Gallows Pole.
(In the first period of the war the United States was not involved, supported, however, Britain and its allies – the law the Lend-Lease Act, the Atlantic Charter, the Arctic convoys to Murmansk.)

Brother, I brought you some silver,
I brought a little gold, I brought a little of everything
To keep you from the Gallows Pole.
Yes, I brought you to keep you from the Gallows Pole.
(In the first period of the war the United States was not involved, supported, however, Britain and its allies – the law the Lend-Lease Act, the Atlantic Charter, the Arctic convoys to Murmansk.)

Hangman, hangman, turn your head awhile,
I think I see my sister coming, riding a many mile, mile, mile.
Sister, I implore you, take him by the hand,
Take him to some shady bower, save me from the wrath of this man,
Please take him, save me from the wrath of this man, man.
(After the Japanese attack on Pearl Harbor, the Americans were already more active grants in the war, the Allied landings in Sicily, the invasion of Normandy.)

Hangman, hangman, upon your face a smile,
Pray tell me that I’m free to ride,
Ride for many mile, mile, mile.

Oh, yes, you got a fine sister, She warmed my blood from cold,
Brought my blood to boiling hot To keep you from the Gallows Pole,
Your brother brought me silver, Your sister warmed my soul,
But now I laugh and pull so hard And see you swinging on the Gallows Pole

 

Swingin’ on the gallows pole!

(End of the Third Reich – Hitler committed suicide, the body of Mussolini was hanged after the shooting, and the japanese were forced into unconditional surrender.)

 

Szubienica

Kacie, kacie zaczekaj chwilę,
Wydaje mi się, że widzę nadjeżdżających przyjaciół,
Przejechali wiele mil.
Przyjaciele czy przywieźliście trochę srebra?
A może trochę złota?
Co mi przywieźliście drodzy przyjaciele,
By uratować mnie od szubienicy?
Co mi przywieźliście drodzy przyjaciele,
By uratować mnie od szubienicy?
Ja nie zdobyłem srebra,
I nie zdobyłem złota,
Ty wiesz, że jesteśmy zbyt biedni
By uratować cię od szubienicy.
(Agresywna polityka totalitarnych – nacjonalistycznych państw wobec sąsiadów: aneksja Mandżurii przez Japonię, agresja Mussoliniego na Abisynię, aneksja Austrii przez hitlerowskie Niemcy, przyłączenie Czech, atak na Polskę, etc.)

Kacie, kacie zaczekaj chwilę,
Wydaje mi się, że widzę nadjeżdżającego brata,
Przejechał wiele mil.
bracie, czy zdobyłeś trochę srebra?
bracie, czy zdobyłeś trochę złota?
Co mi przywiozłeś, mój bracie,
By uratować mnie od szubienicy?
bracie, przywiozłem ci trochę srebra,
Przywiozłem trochę złota,
Przywiozłem wszystkiego po trochu
By uratować cię od szubienicy.
Tak, przywiozłem ci coś aby uratować cię od szubienicy.
(W pierwszym okresie wojny Stany Zjednoczone nie były zaangażowane, wspierały jednak Wielką Brytanię i jej sojuszników – ustawa Lend-Lease Act, Karta Atlantycka, arktyczne konwoje do Murmańska.)

Kacie, kacie odwróć na chwilę głowę,
Wydaje mi się, że nadjeżdża ma siostra,
Jechała wiele mil, mil, mil, mil, mil.
Siostro, błagam cię, weź go za rękę,
Zabierz go w jakieś leśne zacisze,
Ocal mnie przed gniewem tego człowieka,
Proszę zabierz go, ocal mnie przed gniewem tego człowieka.
(Po ataku japończyków na Pearl Harbor amerykanie wzięli już bardziej aktywny udzieł w wojnie, lądowanie aliantów na Sycylii, inwazja w Normandii).

Kacie, kacie widzę uśmiech na twej twarzy,
Proszę powiedz, że mogę odjechać,
Jechać wiele mil, mil, mil.
O tak, masz wspaniałą siostrę,
Rozgrzała moją krew,
Doprowadziła ją do stanu wrzenia
Aby uratować cię od szubienicy,
Szubienicy, szubienicy, szubienicy, tak.
Twój brat przywiózł mi srebro,
Twoja siostra ogrzała mą duszę,
Ale ja śmieję się teraz i ciągnę mocno
I widzę cię dyndającego na szubienicy,
Dyndającego na szubienicy,
Dyndającego na szubienicy,
Dyndającego na szubienicy,
Dyndającego na szubienicy. 

(Koniec III Rzeszy – Hitler popełnił samobójstwo, ciało Mussoliniego po rozstrzelaniu powieszono, natomiast japończycy zostali zmuszeni do bezwarunkowej kapitulacji.)

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,gallows_pole.html

Tytuł tego utworu koduje epilog najwiekszego konfliktu zbrojnego w historii świata – natomiast sam tekst, w syntetyczny sposób opowiada o jego najistotniejszych etapach.

KUKR-P-1727, 7/15/08, 9:02 AM, 8C, 7872x10108 (1715+2094), 133%, Custom, 1/160 s, R73.4, G63.8, B73.9

Tangerine – czyli Hiroszima i Nagasaki

7. Tangerine

Measuring a summer’s day,
I only finds it slips away to grey,
The hours, they bring me pain.

Tangerine, Tangerine,
Living reflection from a dream;
I was her love, she was my queen,
And now a thousand years between. 

Thinking how it used to be,
Does she still remember times like these?
To think of us again?
And I do.

Tangerine, Tangerine,
Living reflection from a dream;
I was her love, she was my queen,
And now a thousand years between.

Mandarynka

Odmierzam ten letni dzień,
Zobaczyłem tylko jak prześliznął się w szarość,
Godziny, przynoszą mi ból.

Mandarynko, mandarynko,
Żywe odbicie marzeń;
Byłem jej miłością, ona mą królową
A teraz tysiąc lat, dzieli nas.

Rozmyślając o tym jak było,
Czy ona wciąż pamięta czasy jak ten?
By znów pomyśleć o nas?
Bo ja wciąż myślę .

Mandarynko, mandarynko,
Żywe odbicie marzeń;
Byłem jej miłością, ona mą królową,
A teraz tysiąc lat, dzieli nas.

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,tangerine.html

.

Tytuł tego utworu jest kolejnym słowem kluczem. Jest to opowieść o dramatycznych w skutkach konsekwencjach zaborczej polityki, prowadzonej przez oślepionych nacjonalizmem i imperialnymi marzeniami – Cesarstwo Japonii. Finałem tej polityki była tragiczna śmierć i cierpienie ponad stu tysięcy, najmniej temu winnych, obywateli miast Hiroszima i Nagasaki. Jak powszechnie wiadomo owoc mandarynki ma skórkę, która łatwo daje się oddzielić od miąższu. I taka też była skóra tych, którzy przeżyli tę hekatombę. Nie czas i miejsce by dywagować o cierpieniu i bólu, czy też kto był temu bardziej winny. Faktem jest jednak, że te o tym wydarzeniu w swojej „dyskografii” nie zapomnieli ich twórcy.

Na potwierdzenie tego, że te moje „przypuszczenia” mają wiele wspólnego z prawdą, każdy może się o tym sam przekonać wsłuchawszy się w początkowy fragment tej piosenki. (link)- https://www.youtube.com/watch?v=LyM4vxxu2jA

Po pierwszych siedemiu sekundach nastepuje przerwa i kilkusekundowa cisza. Zwraca uwagę głos wokalisty nadający rytm: jeden, dwa, po którym następuje ponowny początek piosenki. Ponowny start w trzynastej sekundzie. Oficjalnie zespół tłumaczy ten fakt falstartem. Nagrywać z piosenkę z falstartem, to nie do pomyślenia dla tak renomowanego zespołu. Poza tym, realizator w studiu nagraniowym, z tym problemem mógł sobie poradzić w radykalnie prosty sposób, a jednak ta a nie inna wersja utworu znalazła swoje miejsce na płycie.

Teraz już nie jest tajemnicą w jakim celu ten „falstart” jednak dodano. Symbolizuje on moment przed wybuchem bomby jądrowej, cisza to moment kiedy ludzie w jednej chwili „wyparowali”, a potem to już cały dramat i cierpienie ludzi, którym w wyniku wybuchu w jednej chwili, a także wiele miesięcy później, skóra płatami schodziła z ciała, niczym skórka z pomarańczy. Poniżej zamieszczam oficjalną „dezinformację” odnośnie rzekomego „falstartu”.

The song begins with a „nicely low-key, deliberate-mistake intro”, after which Page pauses to set the right tempo with a twelve-string acoustic guitar „strummed A minor–G–D guitar figure”. Jimmy Page explained when previewing the song for Melody Maker in 1970: „That’s commonly known as a false start. It was a tempo guide, and it seemed like a good idea to leave it in – at the time. I was trying to keep the tempo down a bit. I’m not so sure now it was a good idea. Everybody asks what the hell is going on.” Plant then sings the first verses and bassist John Paul Jones and drummer John Bohnan come in at the chorus. Page also adds pedal-steel guitar accompaniment. For the choruses, Plant adds a double-tracked harmony vocal.

(link)- https://en.wikipedia.org/wiki/Tangerine_(Led_Zeppelin_song)

pobrane

That’s the Way – czyli za żelazną kurtyną

8. That’s the Way

I don’t know how I’m gonna tell you,

I can’t play with you no more,
I don’t know how I’m gonna do what mama told me,

My friend, the boy next door.
(Yalta Conference in February 1945 – Eastern Europe found itself in the Soviet sphere of influence.)

I can’t believe what people saying,

You’re gonna let your hair hang down,
I’m satisfied to sit here working all day long,

You’re in the darker side of town.
(Soviets in all the countries subordinated themselves „people’s democracy” with an iron fist introduced its dictatorial rights.)

And when I’m out I see you walking,

Why don’t your eyes see me,
Could it be you’ve found another game to play,

What did mama say to me.
(USSR in a subordinate republics, with the Council for Mutual Economic Assistance (CMEA – 1945 years), tightens, and therefore organizes its economic zone of influence. In 1955, the Soviet Union formalises military diktat in the form of the Warsaw Pact.)

Ref.
That’s The Way, Oh, That’s The Way it ought to be,
Yeah, yeah, mama say That’s The Way it ought to stay.

 

And yesterday I saw you standing by the river,
And weren’t those tears that filled your eyes,
And all the fish that lay in dirty water dying,
Had they got you hypnotized?
(Force entered the communist system, its permanent propaganda, bewildered new, post-war already generation – „homo sowiieticus”.)

And yesterday I saw you kissing tiny flowers,
But all that lives is born to die.
And so I say to you that nothing really matters,
And all you do is stand and cry.
(The first serious crisis of the Cold War – Lock West Berlin.)

I don’t know what to say about it,
When all you ears have turned away,
But now’s the time to look and look again at what you see,
Is that the way it ought to stay?
(Protest against Soviet domination turned into a real uprising – bloodily suppressed by the Red Big Brother: Poland – June 1956, Hungary – 1956, Czech Republic – Prague Spring in 1968, Poland – December 1970.)

That’s the way…

That’s the way it oughtta be
Oh don’t you know now,

Mama said.. that’s the way it’s gonna stay, yeah.

(The Soviets taught these bloody examples, slightly soften its policy in relation to the camp of people’s democracy tantalizing renewal and introduction of reforms – „socialism with a human face”.)

Tak Powinno Być

 

Nie wiem jak ci to powiedzieć
Nie mogę bawić się z tobą dłużej
Nie wiem jak mam wykonać to co poleciła mi mama,
Mój przyjacielu, mój sąsiedzie.
(Konferencja w Jałcie 4-11 luty 1945 – Europa Wschodnia znalazła się w strefie wpływów ZSRR)

Nie wierzę w to co mówią ludzie
Ty chcesz rozpuścić włosy,
Mnie musi wystarczyć siedzenie tutaj i praca cały dzień,
Ty jesteś po ciemniejszej stronie miasta.
(Sowieci we wszystkich podporządkowanych sobie krajach „demokracji ludowej”, żelazną pięścią wprowadzili swoje dyktatorskie prawa)


Kiedy wychodzę widzę cię jak idziesz
Dlaczego twoje oczy nie widzą mnie,
Czy to możliwe, że znalazłeś sobie inną zabawkę?
Tak powiedziała mi mama.
(ZSRR w sobie podległych republikach, za pomocą Rady Wzajemnej Pomocy Gospodarczej (RWPG – 1945 rok ), zacieśnia, a tym samym organizuje, swoją gospodarczą strefę wpływu. W roku 1955 ZSRR formalizuje militarny dyktat w postaci Pakt Warszawski)

Tak powinno być, tak powinno być, tak, tak,
Mama mówi, że tak zostać powinno, tak, tak,
Och, och, och, och, och.
Tak, ach, ach, ach, ach
(Siłą wprowadzony komunistyczny system, swoją permanentną propagandą, otumanił nowe, powojenne już, pokolenie – „homo sowiieticus”.)

Wczoraj widziałem jak stałeś nad rzeką,
Czy to łzy, które napełniały ci oczy,
Czy to ryby ginące w brudnej wodzie,
Zahipnotyzowały cię?
(pierwszy poważniejszy kryzys zimnej wojny – Blokada Berlina Zachodniego)

Wczoraj widziałem jak całowałeś maleńkie kwiatki,
Ale wszystko co żyje rodzi się aby umrzeć,
I dlatego mówię ci, że nic nie ma znaczenia,
A ty tylko stoisz i płaczesz.
(Taki (sowiecki) stan rzeczy nie wszystkim jednak się podoba: NRD – czerwiec 1953 rok, Mur Berliński)

Nie wiem co powiedzieć o tym,
Kiedy przestałeś słuchać,
Ale teraz jest czas aby patrzeć, patrzeć znowu na to co widzisz,
Czy tak powinno zostać?
(Protest przeciwko sowieckiej dominacji przerodził się w prawdziwe pwstanie – krwawo stłumione przez Wielkiego Brata: Polska, Poznań – czerwiec 1956, Węgry 1956, Czechy – Praska wiosna 1968, Polska – grudzień 1970.)

Tak powinno być, och, tak powinno być,
Och, czy nadal nie rozumiesz?
Mama mówi, że tak powinno zostać tak, tak,
Och, och, och, och, och.
Tak, ach, ach, ach, ach

(Komuniści nauczeni tymi krwawymi przykładami, nieco łagodzą swoją politykę względem obozu krajów demokracji ludowej mamiąc odnową i wprowadzeniem reform – „socjalizm z ludzką twarzą”.)

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,that_s_the_way.html

.

No i przyszła pora na czasy powojenne. Poniższy cytat, a w nim jedno bardzo trafne stwierdzenie: żelazna kurtyna, wystarczy za cały komentarz.

Żelazna kurtyna – określenie porządku pojałtańskiego, które spopularyzował Winston Churchil 5 marca 1945 roku, podczas historycznego przemówienia w amerykańskim mieście Fulton w stanie Missouri. Wygłosił on tam zdanie o „żelaznej kurtynie” (ang.iron curtain), przebiegającej od Szczecina po Triest.

Od Szczecina nad Bałtykiem do Triestu nad Adriatykiem zapadła żelaznakurtyna dzieląc nasz Kontynent. Poza tą linią pozostały stolice tego, co dawniej było  Europą Środkową i Wschodnią. Warszawa, Berlin, Praga, Wiedeń, Budapeszt, Belgrad, Bukareszt, Sofia, wszystkie te miasta i wszyscy ich mieszkańcy leżą w czymś, co trzeba nazwać strefą sowiecką, są one wszystkie poddane, w takiej czy innej formie, wpływowi sowieckiemu, ale także – w wysokiej i rosnącej mierze – kontroli ze strony Moskwy.”

(link)- https://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%BBelazna_kurtyna

Blok_wschodni_pl

Bron-Y-Aur Stomp – czyli koniec z dyskryminacją rasową

9. Bron-Y-Aur Stomp

Ah caught you smiling at me, That’s the way it should be,
Like a leaf is to a tree, so fine.

Ah all the good times we had, I sang love songs so glad
Always smiling, never sad, so fine. 

Chorus
As we walk down the country lanes, I’ll be singing a song,
Hear me calling your name.
Hear the wind within the trees, Telling Mother Nature ’bout you and me.

(Racial segregation – a kind of formal, institutionalized discrimination on the basis of race, the hallmark of which is a separate one from the other race. Racial segregation contrary to the natural law, all people powini be treated as ends, never as a means.)

Well if the sun shines so bright, Or on our way it’s darkest night
The road we choose is always right, so fine. 

Ah can your love be so strong When so many loves go wrong
Will our love go on and on…
* Chorus
(Racial discrimination was aprawnie regulated during the civil war in the southern states of the USA and lasted until the sixties of the twentieth century.)

My, my la de la come on now it ain’t too far,
Tell your friends all around the world,
Ain’t no companion like a blue eyed merle.
Come on now well let me tell you,
What you’re missing, missing, ’round them brick walls. 

So of one thing I am sure, It’s a friendship so pure,
Angels singing all around my door, so fine.
(Racial segregation was completed through the efforts of such activists for human rights as Rosa Parks and Martin Luther King, working from the end of the war until the adoption of the Voting Rights Act (the Act on the right to vote) and the Civil Rights Act (Act on civil rights) in 1964 years.)

Yeah, ain’t but one thing to do Spend my natural life with you,
You’re the finest dog I knew, so fine. 

When you’re old and your eyes are dim, There ain’t no old Shep gonna happen again,
We’ll still go walking down country lanes, I’ll sing the same old songs,
Hear me call your name.

(„During the Second World War, during the German offensive in the Ardennes in 1944, the command of the American army being in a desperate situation, the lack of soldiers, utwożyło of about 2,000 African-American volunteers special oddiały, the value of combat was not worse than their white colleagues. In the face Tefo historical fact the US administration finally decided that African Americans are able to take responsibility for their country by serving in the armed forces on a par with white citizens.

And that desegregation in the military led to the gradual elimination of other barriers in the life of the entire African-American community, including the final abolition in 1964. shrouded notorious Jim Crow laws.”)

Bron-Y-Aur tupot (odgłos ciężkich kroków)

Zauważyłem, że uśmiechasz się do mnie,
Tak powinno być,
Tak jak liść pasuje do drzewa, tak wspaniale.
Och, przez ten cały piękny czas, który spędziliśmy razem
śpiewałem piosenki o miłości, zadowolony
Zawsze uśmiechnięty, nigdy smutny, tak wspaniale.
Kiedy będziemy chodzić po polnych dróżkach,
Będę śpiewał piosenkę, a ty będziesz słuchać jak wołam twoje imię,
Jak wiatr szeleści w drzewach,
Opowiadając Matce – Naturze o tobie i o mnie.
(Segregacja rasowa – rodzaj sformalizowanej, zinstytucjonalizowanej dyskryminacji opartej na kryterium rasy, której cechą charakterystyczną jest oddzielenie jednej rasy od drugiej. Segregacja rasowa sprzeczna z prawem naturalnym, wszyscy ludzie powini być traktowani jako cele, nigdy jako środki.)

Więc czy słońce świeci jasno,
Czy też nasza droga prowadzi przez najciemniejszą noc
Jest ona na pewno właściwa.
Och, ale czy twoja miłość będzie na tyle silna
Skoro tyle miłości przemija?
Czy nasza miłość będzie trwać nieustannie, nieustannie, nieustannie?
Kiedy będziemy spacerować polną drogą,
Będę śpiewał piosenkę, a ty będziesz słuchać jak wołam twoje imię,
Jak wiatr szeleści w drzewach,
Opowiadając Matce – Naturze o tobie i o mnie.
(Dyskryminacja rasowa został aprawnie uregulowana w czasie wojny domowej w stanach południowych USA i trwała aż do lat sześćdziesiątych dwudziestego wieku.)

Moja, moja mała chodź, to nie jest daleko,
Powiedz swoim przyjaciołom na całym świecie,
Że nie ma lepszego kompana od niebieskookiego kosa.
Chodź, powiem ci,
Co tracisz, tracisz, za murami z cegieł,
Jednej rzeczy jestem pewien,
Czystej przyjaźni,
Aniołowie śpiewają koło moich drzwi tak wspaniale.
(Segregacja rasowa została zakończona dzięki wysiłkom takich aktywistów na rzecz praw człowieka jakRosa Parks i Martin Luther King, pracujących od zakończenia wojny aż do chwili przyjęcia Voting Rights Act (ustawa o prawie do głosowania) i Civil Rights Act (ustawa o prawach obywatelskich) w 1964 roku.)

Tak i jedną rzecz muszę zrobić
Spędzić moje życie z tobą,
Jesteś najwspanialszym psem, jakiego znałem, tak wspaniałym
Kiedy będziesz stara i zmętnieją ci oczy,
Nic nas nie poróżni,
Nadal będziemy spacerować polnymi drogami,
Będę śpiewać te same stare piosenki,
A ty będziesz słuchać jak wymawiam twe imię.

(„W czasie drugiej wojny światowej, podczas niemickiej ofensywy w Ardenach w 1944 roku dowództwo amerykańskej armii będąc w rozpaczliwej sytuacji braku żołnierzy, utwożyło z około 2 tysięcy afroamerykańskich ochotników specjalne oddiały, których wartość bojowa wcale nie była gorsza od ich białych kolegów. W obliczu tefo historycznego faktu administracja amerykańska w końcu uznała, że Afroamerykanie są w stanie wziąć odpowiedzialność za swój kraj, służąc w siłach zbrojnych na równi z białymi obywatelami.

I to właśnie desegregacja w armii doprowadziła do stopniowej likwidacji innych barier w życiu całej afroamerykańskiej społeczności, w tym m.in. do ostatecznego zniesienia w 1964 r. owianych złą sławą praw Jim Crow.”)

.

Powyższy cytat opisuje jak wcześniej oceniano przydatność bojową afroamerykanów o „niewłaściwym” kolorze skóry.

(link)- http://www.polityka.pl/tygodnikpolityka/historia/1504290,1,afroamerykanie-w-us-army.read

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,bron_y_aur_stomp.html

.

Jak wiadomo większość kompozycji na trzeciej płycie zespołu powstała w małej chatce Bron-Yr-Aur w Walii, gdzie warunki bytowe były nadzwyczaj skromne: brak prądu, miejsce pośrodku niczego – bez wyposażenia. Faktem jest, iż było to świadomym wyborem członków zespołu. W przypadku tego utworu kontekst osamotnienia, spartańskich warunków, życie w stanie permanentnego zagrożenia egzystencji, jest nadzwyczaj trafny i symboliczny zarazem. Drugi element tytułu – stomp, stanowi jego komplementarne uzupełnienie i nadaje podprogowy sens logiczny, tak bardzo istotny dla zrozumienia zawiłości problemu. Według definicji określenie to tłumaczyć należy jako: tupać, ciężko stąpać, tupot (odgłosy ciężkich kroków). Biorąc pod uwagę kontekst kontinuum czasu, fakt iż utwory na tej płycie przedstawiają spojrzenie na naszą historię widziane zza Oceanu, oraz symboliczne znaczenie tytułu utworu, to z tych wniosków pośrednich można wysnuć jeden generalny wniosek, iż piosenka Bron-Y-Aur Stompopowiada o segregacji rasowej amerykańskich Murzynów.

parks

7134565_orig

Hats off to (roy) Harper – czyli długi marsz do wolności

10. Hats off to (roy) Harper

When I done quit hollerin’ baby, I believe I’ll shake ’em on down
Get my babe, won’t be late, You know by that I mean seconds late
Ah, must I holler, Must I shake ’em on down,
Well I’ve been mistreated, babe, I believe I’ll shake ’em on down.
Well I ain’t no monkey. I can’t climb no tree,
No brown skin woman gonna make no monkey out of me,
I ain’t no monkey, Sure can’t climb no tree,
I been mistreated babe I believe I’ll shake ’em on down,
Well I’ve been mistreated babe I believe I’ll shake ’em on down.

Listen mama, Put on your mornin’ gown’
Put in your nightshirt Mama we gonna shake ’em down
Must I holler? Must I shake ’em on down? 

Gave my baby a twenty dollar bill,
If that don’t get her, Sure my shot, shot, shot-gun will,
Yeah, I gave my baby a twenty dollar bill,
If that don’t get that woman, I’m sure my shot-gun will.

Czapki z głów przed (Królem) Harperem

Kiedy wreszcie opuściłem krzyczenie, kochanie, wierzę, że się otrząsnę
Wsiadaj moje kochanie, nie spóźnij się, Ty wiesz, że przez to rozumiem sekundy opóźnienia
Ah, muszę wykrzyczeć, muszę się otrząsnąć
A więc, ktoś się nade mną znęcał, kochanie, wierzę, że się otrząsnę.
A więc, nie jestem małpą, nie wspinam się na drzewa,
Nie mam brązowej skóry, kobieto, nie zrobisz ze mnie małpy, 

Nie jestem małpą, pewnie nie umiem się wpinać na drzewa,
Znęcano się nade mną kochanie i ja wierzę, że się z tego otrząsnę,
A więc, znęcano się nade mną kochanie ale wierzę, że się z tego otrząsnę,

Słuchaj mamuśko, załóż swój poranny szlafroczek
Załóż piżamkę mamuśko otrząśniemy się razem
Czy muszę krzyczeć? Muszę się otrząsnąć? 

Daj mi kochanie rachunek na dwadzieścia dolców,
Jeśli nie otrzymasz jej, pewnie strzelę z pistoletu, pewnie tak
Yeah, dałem mojej ukochanej rachunek na dwadzieścia dolców,
Jeżeli to do niej nie dotrze, jestem pewien, mój pistolet wypali!

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,hats_off_to__roy__harper.html

Narody, które przed drugą wojną światową były wolne i niepodległe, ale w wyniku sytuacji geopolitycznej i konieczności geopolitycznego poddania się dyktatowi siły komunistycznego hegemona – zwycięzcy na wschodniej flance światowego oporu przed nazizmem, cały czas dążyły do zrzucenia jarzma tej nieludzkiej ideologii, w końcu doczekały się czasów kiedy zmurszałe fundamenty komunistycznego dyktatu, zawaliły się pod własnym ciężarem. Całkowite załamanie się dalszej możliwości konkurencji z dynamicznie rozwijającymi się państwami kapitalistycznymi, do czego przyczyniła się po części polityka amerykańskiej prezydentury po interwencji Związku Radzieckiego w Afganistanie (restrykcje), a także całkowity bezwład dalszego ideologicznego trwania systemu po śmierci Breżniewa, spowodowało konieczność radykalnego przeorientowania geopolityki i dostosowania się do nowych realiów szybko zmieniającej się rzeczywistości.

Wiele zasług przypisuje się Gorbaczowowi i jego „pierestrojce”, ale ta jego „jawność” i „przyspieszenie” nie miały nic ze znamion dobrowolnego zwrotu ku wartościom jakie przynosi ze sobą demokratyczny model sprawowania rządów, a jedynie kunktatorskie zagranie na przeczekanie. Tymczasem sytuacja międzynarodowa w tamtym czasie stała się tak dynamiczna i nieprzewidywalna, że już raz uruchomionej lawiny (przysłowiowej pierwszej szczeliny w tamie) nie można było zatrzymać. W Europie Wschodniej nastał czas festiwalu wolności. Kolejne kraje wyzwalały się spod władzy komunistycznego hegemona – najbardziej dosadną egzemplifikacja tego aktu był upadek Muru Berlińskiego, ale nie należy zapominać, iż tak naprawdę pierwszą i najbardziej istotną opozycją w całym bloku państw demokracji ludowej była polska SOLIDARNOŚĆ – niezależny samorządny związek zawodowy. Niestety cały dorobek i nadzieję na przyszłość związane z tym pierwszym w historii całego bloku krajów demokracji ludowej sformalizowanym sprzeciwem, został zniweczony przez wprowadzony przez komunistyczną władzę stan wojenny w grudniu 1981 roku.

To tyle tytułem wstępu. Poniższe dwa cytaty falsyfikują od strony faktograficznej te moje „przypuszczenia”.

„Hats Off to (Roy) Harper” begins with a strange audio snippet from the sessions which is quickly introduced and then faded out again, featuring Plant’s voice and Page’s slide guitar in tandem. […] The song is a medley of fragments of blues songs and lyrics, including „Shake ‚Em on Down” by Bukka White. The song is both a tribute to contemporary folk singer Roy Harper and the influential American blues singer who recorded from the 1930s to the 1970s.” (link)-https://en.wikipedia.org/wiki/Hats_Off_to_(Roy)_Harper

„Shake ‚Em On Down” is a Delta bluse song by American musician Bukka White. In 1937, he recorded it in Chicago for producerLester Meirose. It is his best-known song and became a blues standard, with recordings by a number of blues and other artists.[…] The song became a hit and „earned White the status of a celebrity within Parchman”, including an audience with the governor. According to music historianTed Gioia, „When White performed for the governor of Mississippi, on the latter’s visit to Parchman, he was surprised that the politician already knew about him”.  Largely on the strength of „Shake ‚Em On Down”, when White was released from prison, he was able to resume his recording career with Melrose and Vocalion, despite the shift in public taste that had taken place in the previous two and a half years. (link)-https://en.wikipedia.org/wiki/Shake_%27Em_On_Down

Wszystko się zgadza. Producent płyty korzystając z tekstu „Shake ‚Em On Down” autorstwa Bukka White z pewnością wiedział o wcześniejszych perypetiach autora piosenki (siedział w więzieniu, zaś po zwolnieniu zyskał status celebryty – czyli jego status uległ diametralnej poprawie.) Dalej, tytuł dziesiątej piosenki zamieszczonej na trzeciej płycie zespołu również na swoje znaczenie – oczywiście symboliczne.

Otóż, nie chodzi tu o żadnego Harpera, ale tym Królem są właśnie te zniewolone narody Europy Wschodniej, przed którymi słusznie należy zdjąć przysłowiową czapkę – za to wszystko czego co te narody doświadczyły, za ich wieloletnią walkę o zrzucenie czerwonego jarzma, za to chociażby, iż ci wszyscy ludzie tkwili w tym „obozie” nie z własnej woli. O tym, iż w istocie system ten przypominał więzienny obóz (niespokojne dźwięki i odgłosy przywodzą na myśl głos nadawany przez megafon) przekonać się można słuchając sam utwór. Tekst tego utworu, nie pozostawia już cienia wątpliwości o jaki historyczny czas i miejsce autorom utworu chodzi.

Polska- rok 1970 - Gdańsk

Polska, Gdańsk – rok 1970

Polska - rok 1981 Gdańsk

Polska, Gdańsk – rok 1981

Berlin - rok 1989

Berlin – rok 1989

Bukareszt - rok 1989

Bukareszt – rok 1989

Black Dog – czyli rok 1978

Led Zeppelin IV

Teksty piosenek pierwszej płyty zespołu Led Zeppelin stanowiły opowieść o pra początkach naszej planety – jej narodzinach, młodości oraz powstaniu i ewolucji na niej życia, do czasów zupełnie nam nieodległych – czyli mezolitu. Tematem głównym wszystkich utworów zamieszczonych na drugiej płycie była sfera duchowa człowieka, przy czym, co należy podkreślić, wątek kontinuum czasu został oczywiście zachowany. Trzecia płyta znowu większą uwagę skupia na faktach historycznych – jest to spojrzenie na zaistniałe wydarzenia widziane z „amerykańskiej” perspektywy. Kolej na to by baczniej przyjrzeć się symbolice tekstów jak i samym utworom zamieszczonym na kolejnej płycie, oznaczonej czterema (pięcioma) symbolami graficznymi.

Opisując okładkę czwartej płyty pisałem iż: Okładka od frontu, czyli 19-wieczny obraz olejny przedstawia człowieka niosącego w wielkim trudzie, przygniatającą go wiązkę chrustu – w symboliczny sposób nawiązuje to do pierwszego już nie „kamiennego” okresu życia gatunku ludzkiego – Neolitu. Tył okładki to ostatni znany mam współczesnym (w latach siedemdziesiątych dwudziestego wieku) etap peregrynacji człowieka przez wszystkie meandry historii. Ukazuje nam perspektywę rozwoju sposobu organizacji życia od czasów najbardziej prymitywnych czynności do chwili obecnej.

Tym, co stanowi najistotniejszą wartość utworów kolejnej płyty, jest symboliczna postać Pustelnika z kart tarota, zamieszczona na wewnętrznych stronach okładki, oraz mały rysunek przedstawiający brodatego mężczyznę trzymającego (czytającego) książkę. Kim jest ten mężczyzna, kogo lub co on symbolizuje? Co kodują teksty czwartej płyty? Jakie znaczenie dla całej zawartości płyty ma postać stojąca na wysokiej skale z lampą w ręku?

Szukając odpowiedzi na tego typu pytania we wspomnieniach członków zespołu, z pewnością można tylko wpaść w koleiny popularnych i pobieżnych poglądów i opinii, a przecież jak to w przypadku poprzednich trzech części „historycznej sagi” starałem się to udowodnić, prawda jest znacznie bardziej skomplikowana, ukrywa się znacznie głębiej, niż nam się to wszystkim (do niedawna) wydawało.

I jeszcze jedna ważna sprawa. Wszystkie wcześniejsze utwory miały swoich konkretnych (historycznych) adresatów. Czwarta płyta zespołu również posiada adresata – ale w tym zawiera się jej oryginalność, iż nie jest to zbiór osób i faktów historycznych z nimi związanych, ale wszystkie utwory dotyczą i opisują konkretne wydarzenia z życia jednej tylko osoby. Poszczególne teksty zawarte na czwartej płycie zespołu, opisują kolejne etapy życia „brodatego mężczyzny” – jest swoistym „pamiętnikiem”, jak i zarazem symboliczną wiwisekcją jego prekognicji. Z tego też powodu zamiast dokładnej egzegezy tekstów ograniczam się tylko do podania daty dotyczącej konkretnego wydarzenia, oraz do wyszukania najistotniejszych kluczowych haseł, które stanowią niezauważony do tej pory trop wiodący do poznania tego „co poeta miał na myśli”.

Cokolwiek to znaczy, to z pewnością na tym etapie (wstępu), jest to jeszcze zbyt niezrozumiałe, dlatego też z wszelkimi wnioskami radzę się wstrzymać. We wcześniejszym wpisie podpowiadałem, iż można wydedukować kogo symbolizuje brodaty mężczyzna. Na to pytanie każdy sam może sobie odpowiedzieć po przeczytaniu wstępu do mojej książki „Gloria olivae”, który to wstęp zamieszczony jest na blogu.

 

1. Black Dog

Hey, hey, mama, said the way you move,
gonna make you sweat, gonna make you groove.
Oh, oh, child, when you shake that thing
gonna make you burn, gonna make you sting.
Hey, hey, baby, when you walk that way,
watch your honey drip, I can’t keep away.

[Chorus:]

 

Ah yeah, ah yeah, ah, ah, ah.
Ah yeah, ah yeah, ah, ah, ah.

I gotta roll, can’t stand still,
got a flaming heart, can’t get my fill
Eyes that shine burning red,
dreams of you all through my head.

Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.

Hey baby, oh baby, pretty baby,
Tell me would you do me now.
Hey baby, oh baby, pretty baby,
Move me while you groove me now

Didn’t take too long ‚fore I found out,
what people mean by down and out.
Spent my money, took my car,
started telling her friends she gonna be a star.
I don’t know but I been told,
a big-legged woman ain’t got no soul.

[Chorus]

All I ask for when I pray,
steady rollin’ woman gonna come my way.
Need a woman gonna hold my hand,
won’t tell me no lies, make me a happy man.

Ah ah Ah ah ah ah Ah ah ah ah Ah ah ah

Black Dog

Hej, hej laluniu mówię ci, sposób w jaki się poruszasz
Sprawia,że mam ochotę wycisnąć z ciebie wszystkie soki. 

Och, och dziecinko, sposób w jaki kręcisz tą rzeczą
Doprowadzi do tego, że wybuchnie we mnie pożar. 

Hej, hej, kochanie, kiedy chodzisz w ten sposób
Wyglądasz jak cukiereczek i nie potrafię trzymać się od ciebie z daleka.

Ach tak, ach tak, ach, ach, ach,
Ach tak, ach tak, ach, ach, ach. 

Ale mnie bierze, nie mogę ustać spokojnie,
Moje serce goreje, wciąż pragnę więcej
Oczy płoną ogniem, marzenia o tobie przelatują przez moją głowę 

Ach, ach, ach, ach… 

Hej mała, och mała,
ślicznotko la, la, la, la, la…
Hej mała, och mała,
ślicznotko la, la, la, la, la… 

Hej, nie minęło dużo czasu nim się dowidziałem,
Co ludzie mają na myśli mówiąc: „skończony”
Przepuściła moją forsę, zabrała samochód.
Opowiadała swoim przyjaciołom, że chce zostać gwiazdą.
Nie wiem kto, ale ktoś mi powiedział,
Że długonogie laski nie mają dusz. 

Wszystko o co proszę w swoich modlitwach
To,aby stateczna kobieta stanęła na mojej drodze.
Potrzebuję kobiety, która weźmie mnie za rękę
I nie będzie kłamać, uczyni mnie szczęśliwym człowiekiem.

Ach tak, ach tak, ach, ach, ach…

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,black_dog.html

W tym dość enigmatycznie brzmiącym tytule utworu zawarta jest symboliczna treść, ale by dojść do sedna sprawy, należy spojrzeć na niego poprzez pryzmat tłumaczenia zaczerpniętego ze słownika slangu i mowy potocznej. Tytuł w esencjonalny sposób opisuje stan emocjonalny narratora tego utworu. Urban Dictionary definiuje określenie – „black dog” jako: A bad mood, characterized by anger, depression, or a mixture of the two. Emotional malaise. An antisocial mood. Sometimes synonymous with a „purple rain”.

(link)- http://www.urbandictionary.com/define.php?term=black+dog

 

Tekst piosenki ujmuje tę kwestię na sposób rockowy, ale moim zadaniem bardziej właściwa w tym konkretnym przypadku jest wersja soft:

Codziennie w pracy wasze spojrzenia się spotykają, serce bije mocniej, a motyle w brzuchu zaczynają wirować. Choć trwa to już od jakiegoś czasu, twój organizm nadal reaguje tak samo. Zapewne większość z nas zna to uczucie – pożądanie, niepewność, zauroczenie. Czym jest zauroczenie i jak nie pomylić go z prawdziwą miłością?

Zauroczenie – pierwsze symptomy.

Ręce drżą, serce bije mocniej, a my pocimy się pięć razy bardziej niż zwykle. Co to może oznaczać? Nasz „obiekt” jest w pobliżu, a nami zaczyna motać zauroczenie.Jąkamy się, nie panujemy nad gestami, a zwykłe stanie w miejscu teraz wydaje się być niemożliwym do wykonania zadaniem.

Ponadto, gdy dowiadujesz się, że twoja fascynacja daną osobą jest odwzajemniona, zaczynasz kompletnie wariować. Codzienna rzeczywistość przestaje być tak ważna, a priorytetem staje się: „kiedy się spotkamy?” albo „czy odczytał już moją wiadomość?”. Piękny okres pełen emocji, który niestety nie trwa wiecznie i tak jak szybko się zaczął, równie szybko się kończy.

(link)- https://www.sympatiaplus.pl/artykul/1743,zauroczenie-jak-odroznic-je-od-milosci.html

 

Począwszy od wersów: Hej, nie minęło dużo czasu nim się dowidziałem, Co ludzie mają na myśli mówiąc: „skończony”, sytuacja ma coraz mniej wspólnego z emocjami związanymi z pierwszą częścią utworu, a coraz bardziej zmierza w kierunku „purple rain”.

Rock and Roll – czyli lata 1979 – 1999

2. Rock and Roll

It’s been a long time since I rock and rolled,
It’s been a long time since I did the Stroll.
Ooh, let me get it back, let me get it back,
Let me get it back, baby, where I come from.
It’s been a long time, been a long time,
Been a long lonely, lonely, lonely, lonely, lonely time. Yes it has.

It’s been a long time since the book of love,
I can’t count the tears of a life with no love.
Carry me back, carry me back,
Carry me back, baby, where I come from.
It’s been a long time, been a long time,
Been a long lonely, lonely, lonely, lonely, lonely time. 

Seems so long since we walked in the moonlight,
Making vows that just can’t work right.
Open your arms, opens your arms,
Open your arms, baby, let my love come running in.
It’s been a long time, been a long time,
Been a long lonely, lonely, lonely, lonely, lonely time.

Rock and Roll

Minęło wiele lat od kiedy tańczyłem rock-and-rolla,
Minęło wiele lat od kiedy kołysałem się.
Och, pozwól mi powrócić, pozwól mi powrócić,
Pozwól mi powrócić, kochanie, tam skąd przyszedłem.
Minęło wiele lat, wiele lat
Samotnych, samotnych, samotnych samotnych lat. Tak, minęło.

Minęło wiele lat od kiedy zamknęła się książka miłości
Nie potrafię zliczyć łez życia bez miłości.
Zabierz mnie z powrotem, zabierz mnie z powrotem, zabierz mnie z powrotem,
Kochanie, tam skąd przyszedłem.
Minęło wiele lat, minęło wiele lat
Samotnych, samotnych, samotnych, samotnych lat.

Wydaje mi się, że to było tak dawno, kiedy spacerowaliśmy w świetle księżyca,
Przysięgając sobie rzeczy, które po prostu nie mogły się spełnić.
Otwórz ramiona, otwórz ramiona, otwórz ramiona,
Kochanie, pozwól mi cię kochać.
Minęło wiele lat, minęło wiele lat
Długich, samotnych, samotnych, samotnych lat.

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,rock_and_roll.html

Tak się całkiem „przypadkiem” składa, że roboczy tytuł tej piosenki: It’s Been a Long Time” – czyli To był długi czas”, w równie przypadkowy” sposób nawiązuje do wyjątkowo długiego (w porównaniu z wszystkimi innymi) okresu czasu z pamiętnika brodatego mężczyzny”. Najważniejszym przesłaniem tego utworu są najczęściej powtarzane słowa: Minęło wiele lat, minęło wiele lat, Długich, samotnych, samotnych, samotnych lat.

Sądzę, iż autorom tego utworu nie chodziło o potoczne rozumienie tego określenia, ale o coś bardziej symbolicznego i istotnego. Przykładem tego są wszystkie poprzednie płyty zespołu, jak i również poprzedni utwór – Black Dog, w którym nie chodziło bynajmniej o biednego starego psa pewnej starszej pani, która mieszkała dwa domy dalej od miejsca gdzie zespół nagrywał płytę (jak twierdził Robert Plant), a jest to klasyczny idiom – czyli wyrażenie językowe, którego znaczenie jest swoiste, odmienne od znaczenia jakie należałoby mu przypisać biorąc pod uwagę poszczególne części składowe oraz reguły składni.

I tak też należy traktować ten tytuł: Rock and Roll – chodzi o kręcenie się w kółko, toczenie się przez życie – w rzeczy samej bez celu, bez jakiejś większej idei życiowej, naszego głównego bohatera – „brodatego mężczyzny”. Potwierdzeniem tego, iż może to o takie właśnie tłumaczenie chodzi, jest wers z czwartego utworu z tej płyty Stairway to Heaven: To be a rock and not to roll.” – Być skałą, (i nie potoczyć się), a nie staczać się.

The Battle of Evermore – czyli lata 1999 – 2004

3. The Battle of Evermore

Queen of Light took her bow, And then she turned to go,
The Prince of Peace embraced the gloom, And walked the night alone.

Oh, dance in the dark of night, Sing to the morning light.
The dark Lord rides in force tonight, And time will tell us all. 

Oh, throw down your plow and hoe, Rest not to lock your homes.
Side by side we wait the might of the darkest of them all. 

I hear the horses’ thunder down in the valley below,
I’m waiting for the angels of Avalon, waiting for the eastern glow. 

The apples of the valley hold, The seeds of happiness,
The ground is rich from tender care, Repay, do not forget, no, no. 

Dance in the dark of night, sing to the morning light.
The apples turn to brown and black, The tyrant’s face is red.

Oh the war is common cry, Pick up you swords and fly.
The sky is filled with good and bad that mortals never know. 

Oh, well, the night is long the beads of time pass slow,
Tired eyes on the sunrise, waiting for the eastern glow. 

The pain of war cannot exceed the woe of aftermath,
The drums will shake the castle wall, the ring wraiths ride in black, Ride on. 

Sing as you raise your bow, shoot straighter than before.
No comfort has the fire at night that lights the face so cold. 

Oh dance in the dark of night, Sing to the morning light.
The magic runes are writ in gold to bring the balance back. Bring it back. 

At last the sun is shining, The clouds of blue roll by,
With flames from the dragon of darkness, the sunlight blinds his eyes.

Odwieczna Walka

 

Królowa światła skłoniła głowę, a potem odeszła,
Książę Pokoju objął mrok i ruszył samotnie w noc.

Och, tańczcie w ciemności nocy, śpiewajcie do światła poranku.
Dziś w nocy przybędzie Władca Złych Mocy, a czas powie nam wszystko.

Och, porzućcie pług i motykę, nie zamykajcie swych domów.
Razem, ramię przy ramieniu poczekamy na najciemniejszą z potęg.

Słyszę tętent koni w dolinie poniżej, czekam na anioły z Avalon,
Czekam na jasność ze wschodu.

Jabłka co rosną w tej dolinie, są nabrzmiałe od szczęścia,
Ziemia troskliwie pielęgnowana jest żyzna, nie zapomnijcie o tym, nie, nie

Och, tańczcie w ciemności nocy, śpiewajcie do światła poranku
Jabłka przemieniają się w brąz i w czerń, twarz tyrana płonie czerwienią.

Och, wojna przynosi każdemu nieszczęście, chwyćcie swój miecz i wzlećcie,
Niebo wypełnione dobrem i złem, o czym zwykli śmiertelnicy nie wiedzą.

Och, tak, noc jest długa, paciorki czasu przesuwają się powoli,
Zmęczone oczy patrzą na wschód słońca, czekając na jasność ze wschodu.

Ból wojny nie może być większy od rozpaczy, co przychodzi po niej,
Werble wstrząsną murami zamczyska, cień pierścienia nadciąga w czerni i znika.

Ach, śpiewajcie, podnosząc swój łuk, wystrzelcie celniej niż przedtem.
Nocne ognisko nie daje ukojenia, oświetlając twarz tak zimną.

Och, tańczcie w ciemności nocy, śpiewajcie do światła poranku.
Magiczne pieśni pisane są złotem, by wszystko wróciło do normy,
By wróciło.

Nareszcie słońce rozjaśnia ciemność,błękitne chmury wędrują po niebie,
Z płomieniami smoka ciemności, a światło słoneczne go oślepia
Przywróć to…

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,the_battle_of_evermore.html

.

Najpierw oficjalna wersja:

Robert Plant zadecydował, że do wykonania utworu potrzebny jest dodatkowy głos i zaprosił piosenkarkę folkową Sandy Denny. Należała ona do brytyjskiego zespołu folkowego Fairport Convention. Plant zaśpiewał rolę narratora, natomiast Denny – miejskiego herolda. W podziękowaniu za jej pomoc na okładce pojawił się symbol reprezentujący wokalistkę przedstawiający trzy piramidy. The Battle of Evermore to jedyny utwór nagrany przez Led Zeppelin z gościnnym udziałem innego wokalisty/wokalistki. (link)- https://pl.wikipedia.org/wiki/The_Battle_of_Evermore

Bardzo fajna opowiastka. Przy okazji opisywania okładki czwartej płyty już wspominałem co symbolizują „trzy piramidki”: Symbol Sandy Denny znajdujący się na wewnętrznej stronie płyty Led Zeppelin IV tuż obok tytułu piosenki „The Battle of Evermore” stanowi dopełnienie, w dosłownym tego słowa znaczeniu kwintesencję czterech symboli – czyli piąty element. Symbol Sandy Denny tak jak poprzednie cztery znaki należy traktować jako „umowny znak graficzny lub pisemny wyrażający określone pojęcie bez użycia liter”. Jest to moim zdaniem, zakodowana za pomocą ideogramu, informacja o duchowej stolicy wszystkich trzech religii monoteistycznych – Jerozolimie. Stąd jest już blisko do mistycznego pojmowania piątego elementu jako kwintesencji – eter.

Dla tych wszystkich, którzy znają tego typu tematykę (ezoteryka) dość pobieżnie, jest to nadzwyczaj skomplikowany i zbyt obszerny temat jak na jeden wpis. Bez poznania kontekstu, jakim jest wiedza zawarta w książce Gloria olivae, zrozumienie całości zagadnienia jest bardzo trudne, dlatego też w zakładce blogu – książka, staram się choć w symboliczny sposób, ale jednak ułatwić to zadanie. Jednym z ważniejszych tropów jest rozdział XIV.

Słowem kluczem, dzięki któremu można spróbować otworzyć bramę ignorancji i mylnych osądów jest ostatni, kilkukrotnie powtarzany ostatni wers piosenki: Bring it back” – Przywróć to. Jeśli chodzi o kontekst całego tekstu The Battle of Evermore, to jest on związany z symboliką diagramu ofitów – patrz rozdział XIX książki.

O tym, jak bardzo ważny jest to moment w całej tej specyficznej „dyskografii” zespołu, świadczy chociażby to, iż ostatni wers tego utworu w swojej symbolice, tożsamy jest z gnozą czterowiersza 10. 72 z centurii Nostradamusa. Jeśli chodzi o tajemnice jego przepowiedni (wizji), to wiele ciekawych informacji na ten temat zamieściłem już na blogu. Z pewnością, jest to tylko wstęp do jego jakże bogatego dorobku literackiego.

X 72

L’an mil neuf cens nonante neuf sept mois
Du ciel viendra vn grand Roy d’effrayeur
Resusciter le grand Roy d’Angolmois,
Auant apres Mars regner par bon heur.

Stairway to Heaven – czyli rok 2004

4. Stairway to Heaven

There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
And she’s buying a stairway to heaven.
When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for. 

Ooh, ooh, and she’s buying a stairway to heaven. 

There’s a sign on the wall but she wants to be sure
‚Cause you know sometimes words have two meanings.
In a tree by the brook, there’s a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven. 

Ooh, it makes me wonder x2

There’s a feeling I get when I look to the west,
And my spirit is crying for leaving.
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees,
And the voices of those who stand looking. 

Ooh, it makes me wonder,
Ooh, really makes me wonder. 

And it’s whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason.
And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter. 

Ooh…

If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now,
It’s just a spring clean for the May queen.
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There’s still time to change the road you’re on. 

And it makes me wonder.
Ooh…

Your head is humming and it won’t go, in case you don’t know,
The piper’s calling you to join him,
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind. 

And as we wind on down the road
Our shadows taller than our souls.
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll. 

And she’s buying a stairway to heaven…

Schody do nieba
Jest taka dama, która jest pewna, że wszystko co się świeci jest złotem.
I kupuje schody do nieba.
Kiedy tam dociera, wtedy wie, że jeśli wszystkie sklepy są zamknięte,
Wystarczy jej słowo, by dostała to, po co przyszła.

Ooo, Ooo, i kupuje schody do nieba.

Mimo znaków na ścianie, ona chce mieć pewność.
Bo wiesz, że czasem słowa są dwuznaczne.
Na drzewie przy strumyku, siedzi ptak, który śpiewa.
Czasem nasze myśli pełne są obaw.

Ooo, to mnie zastanawia. x2

Budzi się we mnie pewne uczucie, gdy spoglądam na zachód,
I moja dusza płacze za ucieczką.
W myślach, ukazały mi się smugi dymu snującego się wśród drzew,
I słyszałem głosy tych, co wciąż stali, obserwując.

Ooo, to mnie zastanawia,
Ooo, to naprawdę mnie zastanawia.

Coś szepnęło mi, że wkrótce, jeśli wszyscy zagramy pierwsze skrzypce
Kobziarz poprowadzi nas ku rozsądkowi,
I wstanie nowy dzień dla tych, którzy długo stali,
A przez lasy przemknie echo śmiechu.

Ooo

Jeśli spostrzeżesz zgiełk w swoim żywopłocie, nie obawiaj się.
To tylko wiosenne sprzątanie dla królowej maja.
Tak, istnieją dwie ścieżki, którymi możesz pójść, ale na dłuższa metę
Jest jeszcze czas do zmiany drogi, którą dążysz.

I to mnie zastanawia.
Ooo…

W głowie czujesz zamęt, lecz nie pozbędziesz się go, jakbyś nie wiedziała.
Kobziarz wzywa Cię, byś się do niego przyłączyła.
Droga damo, czyż nie słyszysz jak wiatr wieje, i czy wiedziałaś,
Że twoje schody wspierają się na szepcącym wietrze?

I gdy z wiatrem zbiegamy wzdłuż drogi,
Nasze cienie stają się wyższe od dusz.
Tam idzie dama, którą już znamy.
Lśni białym światłem i chce nam pokazać,
Jak wszystko wciąż zmienia się w złoto.
A jeśli posłuchasz bardzo uważnie,
Melodia w końcu do Ciebie przyjdzie.
Gdy wszystko będzie jednością, a jedność wszystkim.
Być skałą, a nie staczać się.

A ona kupuje schody do nieba…

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,stairway_to_heaven.html

.

Tak jak w przypadku The Battle of Evermore: dla tych wszystkich, którzy znają tego typu tematykę (ezoteryka) dość pobieżnie, jest to nadzwyczaj skomplikowany i zbyt obszerny temat jak na jeden wpis. Bez poznania kontekstu, jakim jest wiedza zawarta w książce Gloria olivae, zrozumienie całości zagadnienia jest bardzo trudne. Tym razem jednym z ważniejszych tropów jest rozdział XXXII zatytułowany: Przesłanie – czyli cywilizacja śmierci czy cywilizacja życia? Najistotniejsze fragmenty tego rozdziału, niczym przysłowiowa dziurka od klucza, pozwalają zajrzeć do wnętrza „tajemniczej komnaty”. By ogarnąć i zrozumieć całość zagadnienia należy niestety sięgnąć po tekst źródłowy.

W tym miejscu ukazuje się w całej okazałości wielkość idei i wielkość budowniczych i „konserwatorów” Muru Chińskiego – trzeciego elementu wielkiego planu budowy Przesłania dla człowieka. Mur – czyli wąż stanowi barierę zła, której człowiekowi przekroczyć nie wolno. Jakikolwiek by ten zakaz nie był i czegokolwiek by nie dotyczył, to już sam fakt złamania przysięgi i sięgnięcie poza barierę zła – usłuchanie węża, powoduje katastrofalne skutki dla człowieka. Tak więc wąż – czyli Mur jest barierą – ostrzerzeniem przed złem. […]

Koncepcje nieprzekraczalności „pewnych” zakazów można zilustrować także w inny sposób, a mianowicie za pomocą tamy. Wystarczy tylko jedna, choćby najmniejsza szczelinka w takiej przysłowiowej zaporze np.: niewinne i pozbawione złowieszczych konsekwencji, jak to mniemają „humaniści”, odstępstwo od norm i reguł przyzwoitości, by siły zła, kropla po kropli, tak skutecznie ją rozmiękczyły, iż w końcu cała zawali się pod naporem większych już strumieni, a te falą tsunami zaleją swoim morem” wszystkich, i tych więcej, i tych mniej „winnych”, i tych co pierwsi wbili „klin w zaporę i tych co biernie stali i tylko patrzyli z boku na ciekawe widowisko. Dlatego też ci co tylko patrzą niech nie myślą, że ta fala ich ominie. To od nich także zależy by ta pierwsza szczelina nie miała prawa powstać. […]

Im bardziej Zachód będzie pogrążał się w bagnie nihilizmu i hedonizmu, tym większy będzie potencjał antagonistycznej siły w stosunku do Zachodu – świata Islamu. Islam już raz „uratował” ludzkość przed zagładą i jeśli tylko Zachód przekroczy mur, to jestem pewien, że uczyni to ponownie. Świat Islamu w chwili obecnej porównałbym do ogromnego, wrzącego wulkanu, który w każdej chwili może eksplodować, ale zgodnie z zasadą proporcjonalności odwrotnej, jest to tylko i wyłącznie wina świata Zachodu. To właśnie ich mrożące krew w żyłach pomysły, powodują właśnie taką a nie inną kontrakcję „rozognionego wulkanu”.

Poniżej przedstawiam równie istotne fragmenty ostatniego rozdziału książki – Zakończenie.

Aby zrozumieć wyjątkowość i doniosłość dzieła, którego jesteśmy drobnym i zadawałoby się, że niewiele znaczącym, ale w gruncie rzeczy bezcennym i niepowtarzalnym elementem, a zarazem także by nie wpaść w koleiny uprzedzeń czy też mylnych wniosków, koniecznym będzie dokonanie małej retrospekcji wszystkiego tego co o człowieku mówi „gnoza” tej książki.

Zaiste długą przeszliśmy drogę, pełną zakrętów i pułapek, a początki (pomińmy na razie historię powstania wszechświata, narodzin pierwszych organizmów i darwinowską ewolucję) były nas nad wyraz nieciekawe – po naszym „starszym bracie” – Człowiekiem z Neandertalu, pozostała tylko pamięć i szacunek o jego niemożliwych do spełnienia rzeczach. Z chwilą pójścia człowieka do „przedszkola”, zakończył się czas „niemowlęcy”. Następne etapy jego (naszej) „edukacji” to: „szkoła podstawowa”, którą niestety zmuszony był powtarzać, „szkoła średnia”, zakończona symbolicznym „świadectwem dojrzałości” (dowody potwierdzające wiedzę o megacyklu i roli Boga – Stwórcy w dziele odradzania się życia – czyli „Arka”), a na koniec „szkoła wyższa” – najtrudniejsza ze wszystkich dotychczasowych – Wielki Sen. Po okresie intensywnej Nauki – „absolutorium”- czyli druga część klamry, gdzie to przeszłość „spotka się” z przyszłością.

Czy ta edukacja zakończy się dyplomem, zależy to tylko od nas samych. Pozostaje tylko przypomnieć przyświecające całej tej nauce motto: Żeby zrozumieć swoje błędy, trzeba je najpierw zrobić – najdobitniej przekonali się o tym różni „poszukiwacze straconegoczasu”. Prawda ta uwidacznia deterministyczną rolę „Najwyższego”, która objawia się również poprzez wyrażenie swej woli jednostce, implikującej później historię całych narodów i cywilizacji. W chwilach szczególnego zagrożenia, wtedy gdy „wahadło historii” wychylało się nazbyt mocno w jakąś stronę, konieczna było jego bardziej zdecydowana interwencja.

Inną bardzo ważną, wartą przypomnienia kwestią, jest to, w jaki sposób dokonała się tacudowna przemiana istoty stojącej na szczycie Królestwa Zwierząt w Człowieka. Co, bo kto już wiemy, przyczyniło się do tego, że ta transformacja była w ogóle możliwa. Najprostszą z możliwych definicji, wyjaśniającą ten problem, jest Konkluzja: fallus – czyli nieustanne i świadome pobudzanie przywspółczulnego układu nerwowego w połączeniu z mózgiem, jest najważniejszym „twórcą” inteligentnego człowieka. Jeśli do tego dodamy trzeci z głównych czynników – testosteron oraz jego akcelerator – wysiłek fizyczny, to okaże się, że tym oczekiwanym skutkiem jest wynikająca z tego wszystkiego – neurogeneza.

Potwierdzeniem tego zasadniczego wniosku są przedstawione na stronach tej książki, różnego rodzaju „dowody pośrednie” np.: Bonobo, obrzezka, trzy etapy – dziecko w łonie matki, młodzież i czterdziestolatek, że już o „tajemniczych” Misteriach, Jodze, Sybilli, Prorokach, czy Wizjonerach nie wspomnę. […] Począwszy od zaszyfrowanej informacji, znajdującej się w Studni Martwego Człowieka – jaskinia Lascaux, poprzez petroglify na przykład – Peterborough, Nil, Międzyrzecze, Mur Chiński, rysunki naskalne ludzi kultury Nazca, „fenomenalna” Wyspa Wielkanocna, Droga Umarłych w Teotihuacan, aż po Leonarda da Vinci i innych wizjonerów, że wymienię tylko kilka tych najbardziej spektakularnych z całej plejady przykładów świadczących o Kulcie Człowieka Ptaka – to wszystkie one świadczą o tym, iż to właśnie my, którzy dzięki braciom Wraight wznieśliśmy się w powietrze, jesteśmy adresatami wszystkich tych „kodów z przeszłości”, i jak wskazuje na to diagram ofitów, znajdujemy się właśnie w najbardziej przełomowym momencie, nie tylko historii Człowieka, ale i całego Wszechświata. Dlatego też, wszystko to co Człowiek robił, czym żył i co tworzył: Ewolucja, Edukacja, Cywilizacje, Kultury, Religie, Wielki Sen, ect., były tylko przygotowaniem do tego, o czym „mówi” Objawienie świętego Jana.

Misty Mountain Hop – czyli lata 2004 – 2005

5. Misty Mountain Hop

Walkin’ in the park just the other day, Baby,
What do you, what do you think I saw?
Crowds of people sittin’ on the grass with flowers in their hair said,
„Hey, Boy, do you wanna score?”
And you know how it is;
I really don’t know what time it was, woh, oh,
So I asked them if I could stay awhile. 

I didn’t notice but it had got very dark and I was really,
Really out of my mind.
Just then a policeman stepped up to me and asked us said,
„Please, hey, would we care to all get in line,
Get in line.”
Well you know, They asked us to stay for tea and have some fun,
Oh, oh, he said that his friends would all drop by, ooh. 

Why don’t you take a good look at yourself and describe what you see,
And Baby, Baby, Baby, do you like it?
There you sit, sitting spare like a book on a shelf rustin’
Ah, not trying to fight it.
You really don’t care if they’re coming, oh, oh,
I know that it’s all a state of mind, ooh. 

If you go down in the streets today, Baby, you better,
You better open your eyes.
Folk down there really don’t care, really don’t care, don’t care, really don’t
Which, which way the pressure lies,
So I’ve decided what I’m gonna do now.
So I’m packing my bags for the Misty Mountains
Where the spirits go now,
Over the hills where the spirits fly, ooh.
I really don’t know.

Ucieczka w Mgliste Góry

Spacerując kiedyś po parku, kochanie
Jak myślisz, jak myślisz, co zobaczyłem?
Tłumy ludzi siedzących na trawie
Z kwiatami we włosach, zapytali mnie:

„Hej chłopcze, chcesz się zabawić?”
No i wiesz, jak jest;
Naprawdę nie wiedziałem,
Która była wtedy godzina, och,
Więc zapytałem, czy mogę zostać na chwilę.

Nie zauważyłem, kiedy zrobiło się całkiem ciemno
I zupełnie, zupełnie straciłem głowę.
Wtedy właśnie podszedł policjant i powiedział:
„Proszę, czy moglibyście się ustawić w szeregu, w szeregu.”
No wiesz, poprosił, abyśmy zostali na herbatkę
I żebyśmy się trochę rozerwali, och,och.
Powiedział, że jego koledzy mogą wpaść do nas, och.

Dlaczego nie przyjrzysz się sobie dokładnie
I nie opiszesz tego, co widzisz,
I kochanie, kochanie, czy ci się to podoba?
Oto siedzisz, siedzisz
Jak butwiejąca na półce książka,
Wcale nie próbujesz z tym walczyć.

Naprawdę nie obchodzi cię to, że oni tu przyjdą, och, och,
Wiem, że to wszystko to tylko taki stan umysłu, och.
Jeżeli będziesz dziś chodzić po ulicach,
Kochanie, lepiej, lepiej otwórz szeroko swoje oczy.
Ludzie wcale nie zwracają uwagi na to,
Nic ich to nie obchodzi, naprawdę nic ich to nie obchodzi
W jaki sposób wyraża się przemoc.

Ale ja zdecydowałem, co teraz zrobię.
Pakuję swoje torby i jadę w Mgliste Góry
Tam, gdzie teraz odchodzą dusze,
Gdzie ponad szczytami przelatują widma.
Och, och, och
Ja naprawdę nie wiem.

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,misty_mountain_hop.html

.

Kolejny utwór, to nic innego jak tylko kolejny etap życia głównego podmiotu lirycznego tej płyty – „brodatego mężczyzny”. Pomysły z marihuaną czy z odniesieniem do powieści Tolkiena, można spokojnie odesłać na półkę z powieściami fantasy.

Misty Mountain Hop to najczęściej pojawiająca się interpretacja tekstu utworu mówi o spotkaniu z policją po wypaleniu marihuany w parku, po czym następuje udanie się do Gór Mglistych („where the spirits fly”) – fragment ten stanowi prawdopodobnie odniesienie do powieści Hobbit J.R.R. Tolkiena.

(link)- https://pl.wikipedia.org/wiki/Misty_Mountain_Hop

.

Czwarta płyta zespołu również posiada adresata – ale w tym zawiera się jej oryginalność, iż nie jest to zbiór osób i faktów historycznych z nimi związanych, ale wszystkie utwory dotyczą i opisują konkretne wydarzenia z życia jednej tylko osoby. Poszczególne teksty zawarte na czwartej płycie zespołu, opisują kolejne etapy życia „brodatego mężczyzny” – jest swoistym „pamiętnikiem”, jak i zarazem symboliczną wiwisekcją jego prekognicji. Z tego też powodu zamiast dokładnej egzegezy tekstów ograniczam się tylko do podania daty dotyczącej konkretnego wydarzenia, oraz do wyszukania najistotniejszych kluczowych haseł, które stanowią niezauważony do tej pory trop wiodący do poznania tego „co poeta miał na myśli”.

Najważniejszym słowem kluczem tego utworu są wersy: Oto siedzisz, siedzisz, Jak butwiejąca na półce książka, Wcale nie próbujesz z tym walczyć, kiedy to nastąpiło „chwilowe” wyczerpanie się weny twórczej w „działalności literackiej” brodatego mężczyzny. Biorąc powyższe pod uwagę, oczywistym staje się wniosek, iż: Misty Mountain Hop także zawiera w sobie symboliczną treść, jednakże nie chodzi tu o fantasy ale o konkretne odniesienie, czego dowodem poniższy cytat.

The Misty Mountains of J.R.R. Tolkien’s The Hobbit are likely to have been inspired by the úrig fiöll in the Skírnismál. Tolkien was familiar with the Poetic Edda. […]

The prose prologue to the poem says that the god Freyr, the son of Njörðr, sits in Odin‚s throne, Hliðskjálf and looked over all the worlds. On looking to Jötunheimr, the land of the giants, Freyr sees a beautiful girl and is immediately seized by love. Fearing that the object of his heart’s desire is unattainable, gloom settles upon him.

(link)- https://en.wikipedia.org/wiki/Sk%C3%ADrnism%C3%A1l

.

Reasumując, stwierdzenie:

Obawiając się, że obiekt pożądania jego serca jest nieosiągalny, mrok osiada na nim.(Poetic Edda – Skírnismál)

w swojej symbolice tożsame jest z:

Oto siedzisz, siedzisz, Jak butwiejąca na półce książka, Wcale nie próbujesz z tym walczyć, kiedy to nastąpiło „chwilowe” wyczerpanie się weny twórczej w „działalności literackiej” brodatego mężczyzny. (Led Zeppelin IV – Poetic Edda)

Four Sticks – czyli lata 1998, 2006 – 2008

6. Four Sticks

Oh, Baby, it’s cryin’ time, Oh, Baby, I got to fly.
Got to try to find a way, Got to try to get away,
‚Cause you know I gotta get away from you, Babe. 

Oh, Baby, the river’s red, Oh, Baby, in my head.
There’s a funny feelin’ goin’ on, I don’t think I can hold out long. 

*And when the owls cry in the night, Oh, Baby, Baby, when the pines begin to cry,
Baby, Baby, Baby, how do you feel? If the river runs dry, Baby,
How do you feel? 

Craze, Baby, the rainbow’s end, Baby, it’s just a den
For those who hide, Who hide their love to depths of life
And ruin dreams that we all knew so, Babe. 

* Chorus

Cztery Pałki

Och, kochanie, to czas płaczu, Och kochanie, muszę odlecieć.
Muszę spróbować odnaleźć drogę, muszę spróbować uciec,
Bo wiesz, muszę uciec od ciebie, kochanie.

Och, kochanie, rzeka jest czerwona, Och, kochanie, w mojej głowie.
Mam takie śmieszne uczucie, nie wiem czy potrafię dłużej wytrzymać.

Ref.:
I kiedy w nocy płaczą sowy, och, kochanie, kochanie, kiedy zaczynają szlochać sosny,
Kochanie, kochanie, kochanie, jak się czujesz? Gdyby wyschła rzeka,
Kochanie, to jakbyś się czuła?

Szaleństwo, kochanie, koniec tęczy Mmm, kochanie, to miejsce
Dla tych, którzy ukrywają, którzy ukrywają swą miłość w głębinach życia
I niweczą marzenia tak nam wszystkim bliskie, kochanie.

Ref.:
I kiedy…

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,four_sticks.html

Kwestia odgadnięcia zamiarów autorów kolejnego „swoistego wyrażenia językowego”, jakim jest tytuł – Four Sticks, jest kluczową sprawą dla prawidłowej interpretacji całego utworu. Żeby nie było za łatwo, autorzy tej piosenki posłużyli się pewnym skrótem myślowym. Pierwszy segment tytułu Four (zgodnie z wcześniej przyjętym przeze mnie założeniem) odnosi się od symbolicznej ilości lat, natomiast wyrażenie Sticks – tłumaczone jako pałki, pałeczki, to celowo skrócone do minimum, pewne szeroko rozpowszechnione w świecie anglojęzycznym powiedzenie, swoisty związek frazeologiczny: Sticks and stones may break my bones but names will never hurt me.

Meaning. A response to an insult, implying that „You might be hurt able to hurt me by physical foece but not by insults”.

Origin. „Sticks and stones may break my bones but names will never hurt me” is a stock response to verbal billying in school playgrounds throughout the English- speaking world. Id sounds a little antiquated these days has no doubt been superseded by more streetwise comebacks.

The earliest citation of it that I can find is from an American periodical with a largely black audience, The Christian Recorder, March 1862:

Remember the old adage, „Sticks and stones will break my bones, but words will never harm me”. True courage consists in doing what is right, despite the jeers and sneers of our companions.

That reference to the expression as an „old adage” in 1862 suggests and earlier coinage.

(link)- http://www.phrases.org.uk/meanings/sticks-and-stones-may-break-my-bones.html

Chodzi tu o okres w „biografii” naszego „brodatego mężczyzny” kiedy to brak inspiracji do dalszej twórczości, spowodował (na okres kilku lat) konieczność zainteresowania się bardziej przyziemnymi (aprowizacja) sprawami.

Going to California – czyli rok 2009

7. Going to California

Spent my days with a woman unkind, Smoked my stuff and drank all my wine.
Made up my mind to make a new start, Going To California with an aching in my heart.
Someone told me there’s a girl out there with love in her eyes and flowers in her hair.
Took my chances on a big jet plane, never let them tell you that they’re all the same.
The sea was red and the sky was grey, wondered how tomorrow could ever follow today.
The mountains and the canyons started to tremble and shake
as the children of the sun began to awake.
…………………………………….. (1:39 minute)
Seems that the wrath of the Gods
Got a punch on the nose and it started to flow;
I think I might be sinking.
Throw me a line if I reach it in time
I’ll meet you up there where the path
Runs straight and high. 

To find a queen without a king,
They say she plays guitar and cries and sings… la la la
Ride a white mare in the footsteps of dawn
Tryin’ to find a woman who’s never, never, never been born.
Standing on a hill in my mountain of dreams,
Telling myself it’s not as hard, hard, hard as it seems.

Podróż Do Kalifornii

Spędziłem me życie z niedobra kobietą,
wypaliłem wszystkie fajki i wypiłem całe moje wino.
Zdecydowałem się zacząć od nowa,
jadę do Kalifornii z bólem w mym sercu.
Ktoś powiedział mi, że jest tam dziewczyna,
w jej oczach miłość, a we włosach kwiaty.

Zaryzykowałem lot odrzutowcem,
nigdy nie pozwólcie sobie wmówić, że one wszystkie są takie same.
Morze było czerwone, a niebo szare, zastanawiałem się,
czy nadejście jutra jest w ogóle możliwe.
Góry i kaniony zaczęły się trząść i drżeć,
Jak tylko dzieci słońca poczęły się budzić.
……………………………………………(1:39 minuta)

Zdaje się, że gniew Bogów
Dostał pięścią w nos, samolot zaczął płynąć;
Myślę, że chyba tonę.
Ocal mnie i rzuć mi linę, a jeśli złapię ją na czas
To spotkamy się tam, gdzie ścieżka biegnie prosto i w górę.

Abym znalazł królową bez króla
Mówią mi, że gra ona na gitarze i płacze, i śpiewa
La la la la.
Podążam na białej klaczy śladami świtu
Próbując znaleźć kobietę, która nigdy, nigdy, nigdy się nie urodziła.
Stojąc na wzgórzu mojej góry marzeń,
Wmawiam sobie, że to nie takie trudne, trudne,
trudne, jakim się wydaje.

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,going_to_california.html

.

Słowem kluczem do odgadnięcia o jaki etap życia „brodatego mężczyzny” chodzi jest tytuł tego utworu – Going to California. By dojść do rozwiązania tej kolejnej zagadki należy posłużyć się dedukcją. Punktem wyjścia jest podpowiedź autora tekstu Roberta Planta:

In an interview he gave to Spin magazine in 2002, Plant stated that the song „might be a bit embarrassing at times lyrically, but it did sum up a period of my life when I was 22.” In a 2007 interview with the same magazine, Plant stated that the song was about „Me reflecting on the first years of the group, when I was only about… 20, and was struggling to find myself in the midst of all the craziness of California and the band and the groupies...

(link)- https://en.wikipedia.org/wiki/Going_to_California

Jednym słowem, był to szalony okres w życiu Roberta. Jak powszechnie wiadomo Kalifornia, a konkretnie San Fransisco, w swoich latach był stolicą światowego ruchu hipisowskiego. Sadzę, że jest to fakt tak oczywisty iż nie potrzeba go faktograficznie potwierdzać. Wspomnieć jednak należy o nieformalnym hymnie tego ruchu – piosence Scotta McKenzie, San Francisco właśnie. Najbardziej istotnym fragmentem tego utworu są wersy:

For those who come to San Francisco
Summertime will be a love-in there
In the streets of San Francisco
Gentle people with flowers in their hair

All across the nation such a strange vibration
People in motion
There’s a whole generation with a new explanation
People in motion people in motion 

 

Dla tych, którzy przybędą do San Francisco
Latem będzie tam love-in*
Na ulicach San Francisco
Delikatni ludzie z kwiatami w swych włosach

Wzdłuż całego narodu, jakby dziwne wibracje
Ludzie w ruchu
To jest cała generacja z nowymi wytłumaczeniami
Ludzie w ruchu, ludzie w ruchu

 

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,scott_mckenzie,san_francisco.html

Biorąc pod uwagę cały zbiór przesłanek: tytuł utworu – California, wspomnienia Roberta Planta z czasów jego młodości, tekst piosenki Scotta McKenzie, wszystko to co wiadomo o światowej stolicy ruchu hipisowskiego, to posługując się logicznym rozumowaniemsądzę, iż w biografii głównego podmiotu lirycznego (brodaty mężczyzna), po okresie intensywnego zainteresowania się bardziej przyziemnymi (aprowizacja) sprawami, również nastapił, (w jego najbliższym otoczeniu), okres „Californii” – w ściśłym tego słowa znaczeniu.

Potwierdzeniem tego wniosku jest sam utwór: jego tekst – inny układ wersów na początku tekstu, w odróżnieniu od wersów końcowych, oraz bardzo symptomatyczny moment (dramatyczne przyspieszenie akcji) w 1:41 minucie. Fakt, iż to wydarzenie to miało radykalny wpływ na „bohatera” tego utworu, podkreślony został przez wokalistę w zapowiedzi z 1:39 minuty: Watch out” – uważaj, należy zwrócić uwagę.

Patrz (link)- https://www.youtube.com/watch?v=7IZ-jATBq9A

When the Levee Breaks – czyl lata 2010 – 2015

8. When the Levee Breaks

If it keeps on rainin’, levee’s goin’ to break (x2)
When The Levee Breaks I’ll have no place to stay

Mean old levee taught me to weep and moan (x2)
It’s got what it takes to make a mountain man leave his home
Oh, well, oh, well, oh, well

Doesn’t it make you feel bad
When you’re tryin’ to find your way home
You don’t know which way to go?
If you’re goin’ down South
They go no work to do
If you don’t know about Chicago

Cryin’ won’t help you, prayin’ won’t do you no good (x2)
When the levee breaks, mama, you got to move

All last night sat on the levee and moaned (x2)
Thinkin’ about my baby and my happy home

Going, going to Chicago…
Going to Chicago…
Sorry but I can’t take you…
Going down… going down now… going down…

Kiedy pęknie tama

Jeśli nie przestanie padać, pęknie tama (x2)
Kiedy pęknie tama, gdzie ja się podzieję?

Podła tama nauczyła mnie łkać i jęczeć (x2)
Ona potrafi zmusić człowieka gór, by opuścił dom

Czy to cię nie smuci
Gdy próbujesz znaleźć drogę do domu
I nie wiesz, w którą stronę masz iść?
Na południe stąd
Nie znajdziesz pracy
Jeśli nie spróbujesz w Chicago

Płacz nie pomoże, modlitwa nie zdziała nic dobrego (x2)
Kiedy pęka tama, mamo, trzeba się wynosić

Całą noc siedziałem na tamie i jęczałem (x2)
Myśląc o moim maleństwie i moim szczęśliwym domu

Jadę, jadę do Chicago…
Jadę do Chicago…
Wybacz, lecz nie mogę cię zabrać…
Upadam… teraz upadam… upadam…

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,when_the_levee_breaks.html

.

Autorami wszystkich tekstów na tej płycie są członkowie zespołu i tu nagle małe odstępstwo od normy. Autorami i pierwszymi wykonawcami utworu When the Levee Breaks jest małżeństwo Kansas Joe McCoy i Memphis Minnie (rok 1929).

Po co ten niepotrzebny w sumie „wypadek przy pracy”, przecież możliwości pisarskie tak Page’a jak i Planta, były na tyle wystarczajace by samemu napisać odpowiedni tekst do ostatniej piosenki. Przykład utworu – Bring It On Home z drugiej płyty jest „dowodem” na to, że to zaporzyczenie miało jednak jakiś konkretny cel. Poniższy cytat stanowi podpowiedź dla końcowych wniosków.

„When the Levee Breaks” is a  blues song written and first recorded by husband and wife Kansas Joe McCoy i Memphis Minnie in 1929. The song is in reaction to the upheaval caused by the Great Missisipi Flood of 1927. […] During the flood and the years after it subsided, it became the subject of numerous Delta blues songs, including „When the Levee Breaks”, hence the lyrics, „I works on the levee, mama both night and day, I works so hard, to keep the water away” and „I’s a mean old levee, cause me to weep and moan, gonna leave my baby, and my happy home”.

(link)- https://en.wikipedia.org/wiki/When_the_Levee_Breaks#Led_Zeppelin_version

 

W biografii „brodatego mężczyzny” nastąpił bardzo nieciekawy okres – burzliwa i mętna woda (w jego najbliższym otoczeniu), podniosła się do takiego poziomu, że przerwała tamę dotychczasowej spokojnej egzystencji, co w konsekwencji spowodowało zalanie i zniszczenie – happy home. Cóż więcej dodać – cause me to weep and moan.

The Song Remains the Same – czyli rok 2016 (początek roku)

1. The Song Remains the Same

I had a dream. Crazy dream.
Anything I wanted to know, any place I needed to go

Hear my song. People won’t you listen now? Sing along.
You don’t know what you’re missing now.
Any little song that you know
Everything that’s small has to grow.
And it has to grow!

California sunlight, sweet Calcutta rain
Honolulu Starbright – the song remains the same.

Sing out Hare Hare, dance the Hoochie Koo.
City lights are oh so bright, as we go sliding… sliding… sliding through.

 

Piosenka pozostanie taka sama

Miałem sen… Zwariowany sen.
Wszystko co chciałem wiedzieć, każde miejsce, gdzie chciałem być.

Słuchaj mojej piosenki. Człowieku nie chcesz jej posłuchać? Śpiewam dalej.
Nie wiesz, co tracisz.
Każdą małą piosenkę jaką znasz.
Wszystko co niewielkie musi urosnąć.
Musi urosnąć!

Promienie słońca Kalifornii, słodki deszcz Kalkuty.
Jasne gwiazdy Honolulu – Piosenka pozostanie taka sama.

Zaśpiewaj Hare Hare, tańcz Hoochie Koo.
Świecące miasta tak błyszczą, gdy przez nie suniemy.
Suniemy…
Suniemy…
Gdy przez nie suniemy…

(link)-http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,the_song_remains_the_same.html

Piąta płyta zespołu stanowi kontynuację biografii „brodatego mężczyzny”, z tym jednakże, iż nie jest to tylko „pamiętnik”, ale dotyczy rzeczy bardziej zjawiskowych, których wytłumaczenie nie jest już tak łatwe do sfalsyfikowania, ponieważ wkraczamy w sferę prekognicji sensu stricto. Po raz kolejny przysłowiowym kluczem do rozkodowania „kryptogramu” jest tytuł utworu. Synonimy słowa remains: szczątki, resztki, zwłoki, pozostałość, niedobitki – stanowią informację o tym, iż z tych fragmentarycznych szczątków „wątków pośrednich”, odnajdywanych w poszczególnych tekstach utworów, (podobnie jak to się ma z pojedynczymi elemencikami puzzli), można ułożyć kompletny, wiele mówiący obraz

Czego dotyczy treść utworu, co „poeta miał na myśli”? Tym razem niezawodną „podpowiedzią” jest sam tekst piosenki.

Słuchaj mojej piosenki. Człowieku nie chcesz jej posłuchać? Śpiewam dalej. Nie wiesz, co tracisz. Każdą małą piosenkę jaką znasz. Wszystko co niewielkie musi urosnąć. Musi urosnąć!

Jeśli mamy rok 2016 – to jest to jak najbardziej aktualne wydarzenie; jeśli chodzi o słuchanie piosenki – to chodzi o piosenki, które właśnie w tej chwili są „na tapecie” tego blogu; jeśli nikt nie chce piosenki posłuchać – to jak do tej pory nikt (no prawie nikt) nie chce słuchać tego co wszystkie przedstawione powyżej interpretacje piosenek symbolizują; jeśli wszystko co niewielkie musi urosnąć – to niedoszacowane dotąd teksty i okładki zespołu, jak do tej pory są, były tylko fajnymi rockowymi kawałkami do posłuchania, ale uznając moje interpretacje piosenek i płyt za prawdopodobne, okaże się że ich znaczenie jest ponadprzeciętne.

Wszystkie te wnioski pośrednie wiodą do konkluzji, nie jest ona trudna do stwierdzenia, dlatego też pozostawiam ją do samodzielnego wyartykułowania dla każdego z czytelników z osobna.

Na koniec jeszcze jedna sprawa – prekognicji. Jak wiadomo lata świetności zespołu Led Zeppelin przypadają na lata siedemdziesiąte dwudziestego wieku. Od tamtej pory minęło ponad czterdzieści lat. Wcześniejszy – roboczy tytuł utworu „Uwertura”, chwilowo znany był jako „Kampania” dowodzi ponadprzeciętnych możliwości głównego animatora całego tego wielkiego projektu „podprogowej dyskografii” zespołu – Jimmy Page’a.

Czym jak nie prawdziwą, jak najbardziej realną, (a nie symboliczną tylko) uwerturą – wstępem do wielkiego dzieła (muzyczno-scenicznego), są wszystkie te wpisy zamieszczane na tym blogu od początku marca, (a także na innym: http://forums.ledzeppelin.com/ od początku roku), aż do chwili obecnej? Wszystkie te „muzyczne” wpisy jak i wszystkie poprzednie, to swoista kampania reklamowa moich najważniejszych „produktów” odbywająca się na stronach tego forum:książka Gloria olivae, przepowiednie Nostradamusa, całość interpretacyjnego tłumaczenia Manuskryptu Voynicha, no i oczywiście odkodowana gnoza „dyskografii zespołu Led Zeppelin. Wszystkie te poczynania (uwertura, kampania) swoje ”genesis” miały kilka dziesięcioleci temu i w tym tkwi istota gnosis pierwszego utworu piątej płyty zespołu – The Song Remains the Same.

The song was originally an instrumental which was given the working title „The Overture”, before Plant added lyrics to it, after which it temporarily came to be known as „The Campaign” before the band settled on the title „The Song Remains the Same”.

(link)- https://en.wikipedia.org/wiki/The_Song_Remains_the_Same_(song)

The Rain Song – czyli rok 2016 (wiosna)

2. The Rain Song

This is the springtime of my loving
the second season I am to know
You are the sunlight in my growing
so little warmth I’ve felt before.
It isn’t hard to feel me glowing
I watched the fire that grew so low. 

It is the summer of my smiles –
flee from me Keepers of the Gloom.
Speak to me only with your eyes.
It is to you I give this tune.
Ain’t so hard to recognize
These things are clear to all from
time to time. 

Talk Talk
I’ve felt the coldness of my winter
I never thought it would ever go
I cursed the gloom that set upon us, ‚pon us, ‚pon us…
But I know that I love you so 

These are the seasons of emotion
and like the winds they rise and fall
This is the wonder of devotion
I see the torch we all must hold.
This is the mystery of the quotient, quotient
Upon us all, upon us all a little rain must fall.
It’s just a little rain oh yeah

 

Deszczowa Piosenka

To jest kochania mego wiosna –
druga z poznanych przeze mnie pór.
Ożywiasz mnie niczym Słońce –
tak mało ciepła przedtem zaznałem.
Trudno nie dostrzec, jak promienieję –
a widziałem już ogień, który niemal zgasł.

To jest lato moich uśmiechów –
idźcie stąd precz Strażnicy Smutku.
Mów do mnie samymi oczami –
to dla ciebie jest ta piosenka.
Nie jest trudno się w tym połapać –
te sprawy są dla każdego jasne, od czasu do czasu.

Mów, mów, mów, mów.
Poczułem chłód zimy
Już myślałem, że ona nigdy się nie skończy
I przeklinałem mrok, który nas spowił
Ale wiem, że bardzo cię kocham.

Uczucia są jak pory roku,
niczym wiatr wzbierają i cichną.
To jest cud poświęcenia –
Widzę pochodnię, którą wszyscy musimy nieść.
Oto tajemnica podziału –
Na każdego z nas musi spaść trochę deszczu.
To tylko trochę deszczu…

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,the_rain_song.html

 

Jak to poprzednie przykłady potwierdzały, w tekście piosenki zazwyczaj ukrywa się jakieś hasło, słowo klucz, (lub oczywiście cały tekst) za pomocą którego można odgadnąć o co autorowi tak naprawdę chodziło. Kolejne, niby niewiele znaczące określenie – „slush”, a jednak nie bez przyczyny było pierwowzorem (roboczym tytułem) oryginału.

„The Rain Song” is a song by English rock band Led Zeppelin, and the second track from their fifth album Houses of the Holy, released in 1973. […] With a working title of„Slush”, a reference to its easy listening simulated orchestral arrangement, Page was able to bring in a completed arrangement of the melody, for which singer Robert Plant composed the words.

(link)- https://en.wikipedia.org/wiki/The_Rain_Song

Najpowszechniej słowo to tłumaczy się jako: „breja” (mokrego śniegu), ale są też i inne jego synonimy: ckliwy romans (o filmie, książce), napój z pokruszonego lodu i soku, etc. Sądzę, iż w tym konkretnym przypadku autorom utworu chodziło o pejoratywne rozumienie tego słowa. Slush – czyli ckliwość. Biorąc pod uwagę „ckliwy” tekst i muzykę piosenki – jest to chyba zrozumiałe.

No właśnie, jeżeli nie jest to takie trudne do wydedukowania, to w czym tkwi ukryta symbolika tego utworu? Jeśli wziąć pod uwagę poprzedni utwór tej płyty: The Song Remains the Same, którego roboczy tytuł brzmiał: uwertura, oraz to iż określenie to jest wstępem – zapowiedzią czegoś bardzo ważnego, to ten utwór: The Rain Song również powinien być, jest w pewien sposób ważny. Tak też i w istocie jest. W „dyskografii” zespołu jak i w biografii „brodatego mężczyzny”, jest to przełomowy moment. Nie jest to już wspomnienie z przeszłości, ale jak najbardziej aktualne wydarzenie. I w tym tkwi wyjątkowość tego utworu.

Wszystkie następne utwory z tej, jak i kolejnej płyty, opowiadają o przyszłych wydarzeniach z historii życia „brodatego mężczyzny”, i z tego też powodu na jakiś czas wstrzymam się z ich kontynuacją. Nie jest dla mnie żadną tajemnicą o jakich wydarzeniach jest mowa w tych następnych utworach, ale z pewnych względów pozostaną one na razie odłożone ad acta.

Coda – odkodowana

Led_Zeppelin_-_Coda

Tragiczna śmierć perkusisty zespołu Led Zeppelin – Johna Bonhama w 1980 roku była dla pozostałych członków tak traumatycznym wydarzeniem, iż uznając niemożność dalszej działalności bez ich przyjaciela, postanowili rozwiązać zespół. Skutkiem tego wydarzenia jest fakt, iż w dyskografii zespołu można doliczyć się ośmiu oficjalnych albumów, które zostały nagrane w przeciągu dwunastu lat ich artystycznej aktywności. Jak wiadomo do oficjalnej dyskografii zespołu zalicza się również album pod tytułemCoda – wydany już po dacie rozwiązania zespołu – w roku 1982.

Jak we wcześniejszych wpisach twierdziłem – cały dorobek zespołu: okładki płyt, wszystkie poszczególne utwory, a nawet kolejność umieszczenia tych utworów na konkretnych krążkach, miały swoje symboliczne znaczenie. Jak zatem sytuować tę dodatkową – dziewiątą płytę, jaką symboliczną jakość może ona sobą prezentować, co może być w niej takiego wyjątkowego, że już po zakończeniu działalności, członkowie zespołu zdecydowali się na taki bonus? To, że miało to podłoże merkantylne (chęć dodatkowego zarobku) można między bajki włożyć – ilość, jak i jakość dotychczasowego ich dorobku, wystarcza na spokojne odcinanie kuponów od zgromadzonego kapitału. Również informacja o tym, że mogła to być chęć wykorzystania utworów, które nie „zmieściły się” na poprzednich krążkach jest niezwykle banalna – czyżby zabrakło miejsca na winylu? Szósty album zespołu Physical Graffiti jest dwupłytowy.

Biorąc zatem za podstawę wcześniejszą tezę: o planowym kompilowaniu przez członków zespołu wszystkich symbolicznych treści zawartych w ich dorobku artystycznym – to wykluczyć należy działanie nieprzemyślane, spowodowane chęcią szybkiego i łatwego zysku. Stało by to w jawnej sprzeczności z tym wszystkim co przez te dwanaście lat tworzyli i czym żyli. Jedynym sensownym wyjaśnieniem ich „nieracjonalnej” inicjatywy jest tytuł tej bonusowej płyty: Coda – kolejne słowo klucz, dzięki któremu można zrozumieć powody ich „reaktywacji”.

Koda lub coda (z języka włoskiego, w dosłownym tłumaczeniu: ogon) – zakończenie utworu muzycznego. Koda jest typowa dla większych form muzycznych: formy sonatowej, fugi, również niektórych tańców. Może być krótkim ozdobnikiem, kilkoma akordami ujętymi w kadencję lub dłuższym fragmentem, niekiedy utrzymanym w narastającym tempie i dynamice. Koda, wykorzystując motywy utworu, ma stanowić jego podsumowanie i zamknięcie.

(link)- https://pl.wikipedia.org/wiki/Coda_(muzyka)

Dziewiąta płyta zespołu ma stanowić jego podsumowanie i zamknięcie. Jakiego sposobu użył jej producent – Jimmy Page by dokonać tego podsumowania? Otóż najprostszego z możliwych.

Jak wiadomo efektem twórczej pracy zespołu w czasie ich działalności było osiem albumów. Bonusowa płyta również składa się z ośmiu utworów. Wniosek jest oczywisty. Każdy z utworów zamieszczonych na płycie Coda syntetyzuje wszystko to co zawarte jest w całej kolejnej płycie zespołu.

Pierwszy utwór: We’re Gonna Groove – stanowi esencję wszystkiego tego o czym mówi gnoza całej pierwszej płyty zespołu. I tak dalej, aż do końcowego utworu: Wearing and Tearing, który sumuje całą symboliczną wiedzę zawartą w płycie: In Through the Out Dor. Proste i oczywiste. Na dowód tego, iż taki był modus operendi twórców dziewiątej płyty zespołu, w kolejnych wpisach przedstawię jak w moich interpretacjach gnozy wszystkich płyt z dorobku zespołu, (których wcześniej dokonałem), konkretyzuje się symbolika poszczególnych utworów Cody.

Led-Zeppelin-Coda-LP--Front-Cover-34556

We’re Gonna Groove – czyli Led Zeppelin I

1. We’re Gonna Groove

Hear my baby comin’ down the track
Betcha my baby’s comin’ back
Someday she’ll get back to me
We’re gonna raise a family 

We’re gonna groove, Yeah groove
Yeah we’re gonna groove 

We’re gonna love… until the break of day 

Sweet as sweet as sweet can be
You don’t know whatcha do to me
Let me say you’re my one desire
You just set my soul on fire 

Oh we’re gonna groove,Yeah groove
Yeah we’re gonna groove
We gonna love… until the break of day 

Sweet as sweet as sweet can be
Lemme tell ya you don’t know whatcha do to me
You just set my soul on fire
Woman you know you’re my one desire… 

We gonna groove… (repeat)

 

Będziemy Szaleć

Tutaj moja mała idzie drogą
Lepiej niech moja mała wróci.
Pewnego dnia ona powróci do mnie
I założymy rodzinę.

Będziemy szaleć, będziemy szaleć,
Będziemy szaleć

Będziemy się kochać…aż skończy się dzień.

Słodka, tak słodka jak tylko może być
Nie masz pojęcia co mi robisz
Pozwól mi tylko powiedzieć, że jesteś moim pożądaniem
Ty po prostu rozpalasz moją duszę

Och, będziemy szaleć, będziemy szaleć,
Będziemy szaleć
Będziemy się kochać…aż skończy się dzień.

Słodka, tak słodka jak tylko może być
Pozwól mi powiedzieć, nie wiesz co mi czynisz
Ty po prostu rozpalasz moją duszę
Kobieto, ty wiesz, że jesteś moim pożądaniem.

Będziemy szaleć, będziemy szaleć…

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,we_re_gonna_groove.html

Każdy z utworów zamieszczonych na płycie Coda – syntetyzuje wszystko to co zawarte jest w całej kolejnej płycie zespołu. Pierwszy utwór: We’re Gonna Groove – stanowi podsumowanie tego o czym mówi gnoza pierwszej płyty zespołu. Dla przypomnienia, w skrócie – to co o tym albumie już wiadomo:

Good Times Bad Times – czyli powstanie i ewolucja Układu Słonecznego

Babe I’m Gonna Leave You – czyli powstanie Księżyca

You Shook Me – czyli Hadeik

Dazed and Confused – czyli powstanie i ewolucja życia na Ziemi

Your Time Is Gonna Come – czyli okres panowania dinozaurów

Black Mountain Side – czyli zagłada dinozaurów

Communication Breakdown – czyli szybkie zróżnicowanie ssaków

I Can’t Quit You Baby – czyli Antropogeneza

How Many More Times – czyli Księga Rodzaju

Teksty piosenek pierwszej płyty zespołu stanowiły opowieść o pra początkach naszej planety – jej narodzinach, młodości oraz powstaniu i ewolucji na niej życia, do czasów zupełnie nam nieodległych – czyli mezolitu. We’re Gonna Groove, a w szczególności zaznaczone kolorem zielonym jego fragmenty, całą tą wiedzę zawartą w poszczególnych utworach oraz okładce płyty Led Zeppelin I, w esencjonalny sposób sublimują. Jest to kolejna emanacja tej samej opowieści, ale przedstawionej w jeszcze bardziej esencjonalny sposób – i w tym tkwi cała gnoza, tak tego utworu, jak i całego dziewiątego albumu.

Poor Tom – czyli Led Zeppelin II

2. Poor Tom

Here’s a tale of Tom
Who worked the railroads long
His wife would cook his meal
As he would change the wheel

Poor Tom, Seventh Son, Always knew what’s goin on
Ain’t a thing that you can hide from Tom
There ain’t nothing that you can hide from Tom 

Worked for thirty years
Sharing hopes and fears
Dreamin’ of the day
He could turn and say 

Poor Tom, work’s done, been lazin’ out in the noonday sun 

Ain’t a thing that you can hide from Tom 

His wife was Annie Mae
With any man a game she’d play
When Tom was out of town
She couldn’t keep her dress down 

Poor Tom, Seventh Son, always knew what’s goin on 

Ain’t a thing that you can hide from Tom 

And so it was one day
People got to Annie Mae (?)
Tom stood, a gun in his hand
And stopped her runnin’ around 

Poor Tom, Seventh Son, gotta die for what you’ve done 

All those years of work are thrown away
To ease your mind is that all you can say? 

But what about that grandson on your knee?
Them railroad songs, Tom would sing to me

Ain’t nothing that you can hide from Tom 

Keep-a Truckin’

 

Biedny Tom

Posłuchajcie opowieści o Tomie, który pracował na kolei
Żona gotowała kolacje, gdy on zmieniał koła
Biedny Tom, siódmy syn, zawsze wiedział, co się dzieje
Nic przed nim nie ukryjecie
Nie ma takiej rzeczy, którą można ukryć przed Tomem

Pracował przez trzydzieści lat, wśród nadziei i obaw
Marząc o dniu, gdy ludzie powiedzą
Biedny tomie, praca skończona i zacznie wygrzewać się
W ciepłym słonku
Nie ma takiej rzeczy, którą można ukryć przed Tomem
Nie ma takiej rzeczy, którą można ukryć przed Tomem

Jego żona Annie May zabawiała się z wieloma
Gdy Toma nie było w mieście, stale zadzierała spódnicę
Biedny Tom, siódmy syn, zawsze wiedział, co się dzieje
Nic przed nim nie ukryjecie
Nie ma takiej rzeczy, którą można ukryć przed Tomem

I tak jednego dnia Tom dopadł Annie May
Jego strzelba zatrzymała ją na zawsze
Biedny Tomie, siódmy synu, musisz umrzeć za to co zrobiłeś

Lata ciężkiej pracy pogrzebałeś już
Tylko to możesz powiedzieć by uspokoić sumienie
A co z wnukiem siedzącym na kolanach
Tom miał mi śpiewać kolejarskie piosenki

Nie ma takiej rzeczy, którą można ukryć przed Tomem
Nie ma takiej rzeczy, którą można ukryć przed Tomem
Nie ma takiej rzeczy, którą można ukryć przed Tomem

Ruszaj w drogę, ruszaj w drogę
Tak!

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,poor_tom.html

Drugi utwór albumu Coda: Poor Tom, tak jak w przypadku pierwszego utworu, stanowi podsumowanie tego o czym mówi gnoza drugiej płyty zespołu. Dla przypomnienia, w skrócie – to co o tym albumie już wiadomo:

Whole Lotta Love – czyli byt transcendentny

What Is and What Should Never Be – czyli zbyt wiele naraz

The Lemon Song – czyli skutki nadmiernej ciekawości

Thank You – czyli poświęcenie i trud

Heartbreaker – czyli Judaizm

Living Loving Maid (She’s Just a Woman) – czyli Chrześcijaństwo

Ramble On – czyli Islam

Moby Dick – czyli średniowieczna masakra

Bring It On Home – czyli Nowy Świat czarnych niewolników

Teksty piosenek drugiej płyty zespołu – to ciąg dalszy opowieści o powstaniu i ewolucji życia na ziemi – neolit, który charakteryzował się uprawą roślin, hodowlą zwierząt, oraz rozwojem stałych osad i miast, z tym jednakowoż zastrzeżeniem, iż jest to widziane z bardzo specyficznej perspektywy – jaką jest sfera duchowa człowieka.

Zaznaczone kolorem zielonym fragmenty utworu Poor Tom – w esencjonalny sposób sublimują całą wiedzę zawartą w poszczególnych utworach oraz okładce płyty Led Zeppelin II – i w tym tkwi cała gnoza tego utworu.

I Can’t You Baby – czyli Led Zeppelin III

3. I Can’t You Baby

I Can’t Quit You, Baby, so I’m gonna put you down for awhile. X2
Said you messed up my happy home, Made me mistreat my only child.

Said you know I love you, baby, my love for you I could never hide. X2
Oh, when I feel you near me little girl, I know you are my one desire. 

When you hear me moaning and groaning,
you know it hurts me deep down inside. X2 

Oh, when you hear me… You know you’re my one desire. Yes, you are.

Nie potrafię cię porzucić mała

Nie potrafię cię porzucić mała
Zostawię cię tylko na chwilę
Nie potrafię cię porzucić mała
Lecz na trochę muszę się z tobą rozstać
Czy musisz przychodzić do mojego szczęśliwego domu?
To przez ciebie cierpi mój dzieciak
Ty wiesz, że ja cię kocham mała
Nigdy miłości tej nie skrywałem
Wiesz, że cię kocham maleńka
Nigdy nie skrywałem tej miłości
I czuję, że cię potrzebuję, skarbie
Mój ty jedyny aniołku

Słyszysz jak jęczę i smucę się mała
Wiesz, że to bardzo mnie boli
Słyszysz jak jęczę i smucę się mała
Wiesz, że to bardzo mnie boli
Czy chcesz słyszeć mnie przez całą noc, mała
Czy Wiesz, że jesteś moim jedynym dzieciaczkiem.

 

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,i_can_t_quit_you__baby.html

Następny utwór albumu Coda: I Can’t You Baby – stanowi podsumowanie tego o czym mówi gnoza trzeciej płyty zespołu. Dla przypomnienia – to co o tym albumie już wiadomo:

Immigrant Song – czyli Odkrycie Ameryki

Friends – czyli pionierzy Dzikiego Zachodu

Celebration Day – czyli Deklaracja Niepodległości

Since I’ve Been Loving You – czyli etos pracy, wytrwałości i oszczędności

Out on the Tiles – czyli wyjście z cienia na polityczne salony

Gallows Pole – czyli zasłużony koniec nikczemnych czynów

Tangerine – czyli Hiroszima i Nagasaki

That’s the Way – czyli za żelazną kurtyną

Bron-Y-Aur Stomp – czyli koniec z dyskryminacją rasową

Hats off to (roy) Harper – czyli długi marsz do wolności

 

Teksty piosenek trzeciej płyty zespołu – to kontinuum czasu widziane z perspektywy kraju i ludzi, którzy nie bacząc na grożące im egzystencjonalne niebezpieczeństwa, nie bacząc na sprzeciw przedstawicieli starego i zmurszałego systemu społeczno-politycznego jaki powszechnie panował w Europie w czasach przedrewolucyjnych, swoimi rękami i dla swoich obywateli, zaczęli realizować swoje marzenia. Jest to spojrzenie na naszą historię widziane zza Oceanu.

W przypadku I Can’t You Baby tekst całego utworu zasługuje na uwagę. Szczęśliwy dom – czyż czasami nie o Ameryce jest ta opowieść, do której w poszukiwaniu wolności do despotyzmu, w poszukiwaniu dobrobytu i spokojnej egzystencji, ruszył w dziewiętnastym wieku (i później także) największy w dziejach świata napływ emigrantów? Na to retoryczne pytanie wszelkie dalsze dywagacje wydają się zbędne.

Biorąc powyższe pod uwagę można stwierdzić, iż trzeci utwór albumu Coda: I Can’t You Baby – sublimuje całą wiedzę zawartą w poszczególnych utworach oraz okładce Led Zeppelin III.

Walter’s Walk – czyli Led Zeppelin IV

4. Walter’s Walk

Oooh… Know I feel so strange looking out the door.
Oooh…Tryin hard to change but can’t let go.
Oooh… Cryin’ tears of pain and more and more.
Oooh… Everyday is the same as the one before.

I’m walkin’ the floor over you.
I’m walkin’ the floor.

Every heart that breaks is a heart that’s cold.
To the hand that takes your dreamless soul.

Oooh… Is it long to wait, is it much to pay?
Oooh… Sometimes it’s hard waiting for the day. 

You know it’s hard. I said it’s hard.
You know it’s true. I said it’s hard.
You know it’s hard. You know it’s true. 

Every tear that falls is a smile that’s lost.
When you hear the call can you count the cost?
As you stand alone do you wonder how?
Can you step aside, does it matter now? 

Every love that’s changed.
In the eye of the night.
In the day everything.
She was smilin’ a tear at her waters fall.

You know it’s true. You know it’s true now.

I’m walkin’ the floor over you.
I’m walkin’ the floor.
Every tear that falls is a smile that’s lost.
When you hear the call can you count the cost?
As you stand alone do you wonder how?
Can you step aside, does it matter now? 

Does it matter now?

Walter’s Walk

Oooh… Wiesz, czuję się tak dziwnie patrząc na zewnątrz
Oooh… Bardzo próbuję to zmienić, ale nie mogę odpuścić
Oooh… Wypłakując łzy bólu, więcej i więcej
Oooh… Każdy dzień jest taki sam jak poprzedni

Nerwowo chodzę ponad Tobą
Nerwowo chodzę

Każde serce, które łamie, to zimne serce
Do ręki, która zabiera twoją duszę odartą z marzeń

Oooh… Czy długo trzeba czekać, czy to dużo do zapłacenia?
Oooh… Czasami trudno czekać na ten dzień

Wiesz, że to trudne. Powiedziałem, że to trudne.
Wiesz, że to prawda. Powiedziałem, że to trudne.
Wiesz, że to trudne. Wiesz, że to prawda.

Każda spadająca łza to zagubiony uśmiech
Kiedy słyszysz wołanie, możesz policzyć cenę?
Kiedy stoisz samotnie, zastanawiasz się jak?
Możesz odsunąć się na bok, czy to się teraz liczy?

Każda miłość to zmiana
W oku nocy
W dniu wszystkiego
Uśmiechała się, łza w jej wodospadzie

Wiesz, że to prawda. Wiesz, że teraz to prawda.

Nerwowo chodzę ponad Tobą
Nerwowo chodzę
Każda spadająca łza to zagubiony uśmiech
Kiedy słyszysz wołanie, możesz policzyć cenę?
Kiedy stoisz samotnie, zastanawiasz się jak?
Możesz odsunąć się na bok, czy to się teraz liczy?

Czy to się teraz liczy?

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,walter_s_walk.html

.

Następny utwór albumu Coda: Walter’s Walk – to podsumowanie tego o czym mówi gnoza czwartej płyty zespołu. Dla przypomnienia – to co o tym albumie już wiadomo:

Black Dog – czyli rok 1978

Rock and Roll – czyli lata 1979 – 1999

The Battle of Evermore – czyli lata 1999 – 2004

Stairway to Heaven – czyli rok 2004

Misty Mountain Hop – czyli lata 2004 – 2005

Four Sticks – czyli lata 1998, 2006 – 2008

Going to California – czyli rok 2009

When the Levee Breaks – czyl lata 2010 – 2015

Tym co stanowi najistotniejszą wartość utworów czwartej płyty zespołu jest symboliczna postać Pustelnika z kart tarota zamieszczona na wewnętrznych stronach okładki, oraz mały rysunek przedstawiający brodatego mężczyznę trzymającego (czytającego) książkę.

Wszystkie wcześniejsze albumy, oraz poszczególne na nich utwory, miały swoich konkretnych (historycznych) adresatów. Led Zeppelin IV również posiada adresata – ale w tym zawiera się jego oryginalność, iż nie jest to zbiór osób i faktów historycznych z nimi związanych, ale wszystkie utwory dotyczą i opisują konkretne wydarzenia z życia jednej tylko osoby. Poszczególne teksty zawarte na płycie opisują kolejne etapy życia „brodatego mężczyzny” – jest swoistym „pamiętnikiem”, jak i zarazem symboliczną wiwisekcją jego prekognicji.

Tekst czwartej piosenki z albumu Coda: Walter’s Walk, a w szczególności zaznaczone kolorem zielonym jego fragmenty, całą tą wiedzę zawartą w poszczególnych utworach oraz okładce płyty Led Zeppelin IV, w esencjonalny sposób sublimują.

Ozone Baby – czyli Houses of the Holy

5. Ozone Baby

I hear ya knock on my door
I ain’t been saving this scene for ya honey
Don’t wantcha ringin my bell
It’s too late for you to be my honey

ooh, it’s my love
ooh, it’s my own true love (X2) 

Don’t want you wasting my time
Tired of ya doing the things that you do
It’s no use standing in line
Follow the line, you better follow queue 

I say, ooooh, it’s my love
oooh, it’s my own true love (X2) 

I could sail a river run dead, but I know it’s dead
I could I wish for a million, yeah. But I know it’s dead
I could cry within the darkness, I sail away
I save a lifetime forever
But you know, you know, you know what I say 

And I say Ooh, it’s my love
Oooh, it’s my own true love (repeat)

 

Ozonowe kochanie

Słyszę, jak pukasz do moich drzwi
Nie ratowałem tej sceny dla ciebie, kochanie
Nie chcesz zadzwonić dzwonkiem do moich drzwi
Za późno dla ciebie, by być moją, kochanie

Ooh, to moja miłość
Ooh, to moja własna, prawdziwa miłość (X2)

Nie chcę, byś marnowała mój czas
Zmęczona robieniem rzeczy, które robisz
Nie ma pożytku ze stania w linii
Podążaj za linią, lepiej podążaj, królowo

Mówię ooooh, to moja miłość
Ooooh, to moja własna, prawdziwa miłość

Mógłbym żeglować, rzeka stanie się martwa, ale wiem, że jest martwa
Mógłbym życzyć sobie miliona, tak. Ale wiem,, że to jest martwe
Mógłbym płakać w ciemności, odpływam
Ale ty wiesz, wiesz, wiesz, co mówię

A mówię ooh, to moja miłość
Oooh, to moja własna, prawdziwa miłość

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,ozone_baby.html

 

Tak jak w przypadku poprzednich utworów, zacznę od przypomnienia wszystkiego tego co o Houses of the Holy już ustaliłem, albowiem to ten właśnie album stanowi podsumowanie – kwintesencję gnozy piątego utworu płyty Coda.

The Song Remains the Same – czyli rok 2016 (początek roku)

The Rain Song – czyli rok 2016 (wiosna)

.

Wszystkie poprzednie okładki płyt, miały swoje symboliczne znaczenie. Nie inaczej jest i z piątym krążkiem zespołu – Houses of the Holy. Tak jak w przypadku symbolu Sandy Denny z czwartej płyty, który zamieszczony jest obok tytułu piosenki The Battle of Evermore, tak ten albumHouses of the Holy, stanowi kwintesencję czterech poprzednich.

Piąta płyta zespołu stanowi kontynuację biografii „brodatego mężczyzny”, z tym jednakże, iż nie jest to tylko „pamiętnik”, ale dotyczy rzeczy bardziej zjawiskowych, których wytłumaczenie nie jest już tak łatwe do sfalsyfikowania, ponieważ wkraczamy w sferę prekognicji sensu stricto. Wszystkie następne utwory z tej, jak i kolejnej płyty, opowiadają o przyszłych wydarzeniach z historii życia „brodatego mężczyzny”.

Zaznaczone kolorem zielonym fragmenty tekstu piosenki Ozone Baby podsumowują całą wiedzę o tym co zawarte jest we wszystkich utworach oraz okładce piątej płyty zespołu – Houses of the Holy. Oprócz tego oczywistego wniosku jest jeszcze jeden ważny trop – tytuł piątego utworu: Ozone Baby, gdzie właśnie to wyrażenie – ozonejest najważniejszym słowem-kluczem.

Ozon – czyli alotropowa odmiana tlenu, posiada silne właściwości aseptyczne i toksyczne. Budowa tej cząsteczki, właściwości chemiczne i fizyczne, jest już na tyle dobrze przez naukę poznana i opisana, iż każdy kto chciałby się na ten temat coś więcej się dowiedzieć, to z pewnością nie będzie miał kłopotów ze znalezieniem źródła. Jak dla mnie najistotniejszą cechą tej cząsteczki są jej właściwości biologiczne. Otóż ozon w atmosferze spełnia funkcję filtra pochłaniającego nadfiolet, który emitowany jest przez Słońce. Pochłanianie to polega na reakcji rozszczepienia cząsteczki ozonu na tlen i rodnik tlenowy, która jest odwróceniem reakcji syntezy ozonu. Przerzedzenie warstwy ozonowej nazywa się dziurą ozonową.

Tak więc, w dosłownym tego słowa znaczeniu – warstwa ozonowa jest naszą życiodajną tarczą ochronną przez niekorzystnymi efektami działania promieni słonecznych. Posiada właściwości aseptyczne oraz toksyczne zarazem. Konwertując ten temat na jakości bardziej filozoficzno – symboliczne, wracamy do punktu wyjścia jakim jest moja interpretacja tytułu oraz okładki piątego albumu zespołu Led Zeppelin – Houses of the Holy. Dla przypomnienia:

Tak jak w przypadku piosenki: Four Sticks (szósta pozycja z czwartej płyty), w której jej autorzy posłużyli się pewnym skrótem myślowym, tytuł tego utworu ma swoje „podprogowe”, symboliczne znaczenie. I tak – pierwszy segment tytułu: Houses ma swoje konkretne i jedyne w swoim rodzaju przyporządkowane. Jest to ni mniej ni więcej tylko: Houses of Parliament. Pierwszy segment tytułu stanowi zaszyfrowaną informację o dwóch izbach angielskiego parlamentu: Izbie Lordów i Izbie Gmin. Drugi segment tytułu: of the Holy – znaczy święty, poświęcony, przenajświętszy. Zatem, jak sądzę chodzi w tym przypadku o jakieś święte miejsce, w którym mieszczą się jakieś dwa ugrupowania, nieco różniące się od siebie, ale w gruncie rzeczy łączy je jakaś jedna idea, jeden ważny cel. Można w tym miejscu dywagować o jakie miejsce chodzi, o jakich to dwóch grupach, mających jeden cel chodzi, ale należy cały czas mieć na uwadze kontekst tak tego utworu (Giant’s Causeway, Dunluce Castle), jak i kontekst ideogramu symbolu Sady Denny – piąty symbol – eter.

Ze wszystkich poprzednich moich wpisów wynika, iż cały dotychczasowy dorobek literacki zespołu ukierunkowany jest w jednym konkretnym celu – by za pomocą zakodowanych informacji przekazać mam wiedzę o człowieku odkąd tylko pojawił się na horyzoncie historii. Ale ta podróż nie jest tylko i wyłącznie materialistyczną fakultatywną karuzelą ewolucji, ale ma w sobie pierwiastek mistycznego determinizmu. […]

Reasumując: w koncepcji twórców utworu Houses of the Holy jest, będzie miejscem spotkania się dwóch różnych „grup” – „Lordów”, którzy obecnie przebywą w innym „stanie skupienia”, oraz „Izby niższej”, która w rzeczy samej jest niższa, jednakże stan jej skupienia jest jak najbardziej stały – lecz do czasu kiedy nasza klepsydra, w dolnej pozycji osiągnie swoją maksymalną wagę. Takim to sposobem, za pomocą jednego krótkiego idiomu, twórcy piosenki zakodowali treści, które od wieków stanowią esencję większości filozoficznych, religijnych i naukowych dociekań.

Dopiero teraz, po zaznajomieniu się z powyższymi wyjaśnieniami, okaże się jak bardzo wszystkie te zaznaczone kolorem zielonym fragmenty piątego utworu z płyty Coda –Ozone Baby, (jak i naturalnie cały utwór), tożsame są w tym wszystkim co powyżej wywnioskować da się o albumie Houses of the Holy. I w tym zawiera się cała wiedza o życiodajnym ozonie, który zgodnie z definicją – raz jest aseptyczny (jak opatrzność czuwająca nad swoim „dziełem”), a raz jest toksyczny (jak srogi jest „ojciec” z utworuThe Lemon Song – karzący za skutki nadmiernej ciekawości).

Oprócz tego wyższego filozoficzno–symbolicznego poziomu (Izby Lordów), jakim jest okładka płyty Houses of the Holy, jest jeszcze ten bardziej przyziemny i prozaiczny zarazem poziom (Izba Gmin), o którym mówią teksty utworów tej płyty – czyli biografia „brodatego mężczyzny”. Wszystkie utwory z tej, jak i kolejnej płyty, opowiadają o przyszłych, bardzo osobistych wydarzeniach z historii jego życia. Te tak bardzo osobiste, wręcz nawet intymne wydarzenia z jego życia, można również porównać do warstwy ozonowej, którą w tym wypadku będzie sfera psychiki – równowagi pomiędzy jej aseptycznymi oraz toksycznymi aspektami. Więcej na ten temat przy innej okazji.

Darlene – czyli Physical Graffiti

6. Darlene

Darlene, oooh Darlene, oooh Darlene,
Darlene, oh oh Darlene, oh oh Darlene
oooh Come on baby give me some 

When I see you at that dance with your tight dress on
Whatcha got it sure is fine
I wanna get me some 

Darlene, woooh baby baby Darlene, oooh be my baby Darlene,
ooh, come on baby… be my baby 

Darlene, ooh, Darlene, hey! hey! Darlene, oh oh
Come back and be my sweet little girl
When I see you on the street, it makes my heart go flitter
I see you walkin with all those guys
It makes me feel so sick 

And I don’t care what people say
And I don’t care what they do
Sweet child I gotta make you mine
You’re the only thing that I want: You!
Baby Baby when you walk down the block,
See the people (????)
Woooh! Child! Oh ya drive me wild!
I gotta do it really gonna try 

Oh baby, I got my car
I’ll take you as far
I’m gonna take you every place
I’m gonna boogie-woogie-woogie-woogie that’s fine 

I’m gonna prove it, Darlene
I’m gonna make ya my girl
I’m gonna boogie, Darlene
I’m gonna send ya in another world 

Cause I love Darlene, I gotta love ‚er, Yes I do
I’ve been savin all my money
I’ve been workin all day long
I gotta give it all back to you!

 

Darlene

Darlene, oooh Darlene, oooh Darlene
Darlene, oh oh Darlene, oh oh Darlene
Dalej dziecino, daj mi trochę

Kiedy widzę ciebie w tańcu z tą obcisłą sukienką na sobie
Jestem pewien, że to co masz, jest w porządku
Chcę, żebyś mi tego trochę dała

Darlene, woooh dziecino, dziecino Darlene, oooh bądź moją
dzieciną, Darlene
No dalej dziecino, no dalej, bądź nią

Darlene, ooh, Darlene,
Hey! x2
Darlene, oh
Wróć i bądź moją małą, słodką dziewczynką
Kiedy widzę cię na ulicy, moje serce wzlatuje
Widzę cię spacerującą z tymi wszystkimi facetami
Robię się chory

I nie obchodzi mnie co mówią ludzie
I nie obchodzi mnie co oni robią
Słodkie dziecko, sprawię, że będziesz moja
Jesteś jedyną rzeczą jakiej pragnę
Ty!
Dziecino, dziecino, kiedy schodzisz po ulicy
Widzisz ludzi?
Woooh! Dziecino! Doprowadzasz mnie do obłędu!
Zrobię to, naprawdę spróbuję

Oh dziecino, mam samochód
Zabiorę cię daleko
Zabiorę cię w każde miejsce
Będę boogie-woogie-woogie-woogie, to jest w porządku

Dowiodę tego, Darlene
Sprawię, że będziesz moją dziewczyną
Będę boogie, Darlene
Poślę cię na inny świat

Ponieważ kocham Darlene, kocham ją
Tak, kocham
Oszczędzałem wszystkie moje pieniądze
Pracowałem przez cały dzień
Wszystko oddam tobie!

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,darlene.html

 

Piosenka Darlene z albumu Coda – podobnie jak to było w przypadku wszystkich poprzednich utworów, jest podsumowaniem tego co zakodowane jest w tekstach oraz okładce następnej płyty z dyskografii zespołu Led Zeppelin – Physical Graffiti.

Jak już wcześniej wspomniałem przy okazji dekodowania drugiej piosenki: The Rain Song z poprzedniej płyty: Houses of the Holy – wszystkie następne utwory z tej jak i kolejnej płyty, opowiadają o przyszłych wydarzeniach z historii życia „brodatego mężczyzny”.

W przypadku piosenki Darlene – tekst całego utworu zasługuje na uwagę, jednakże tym na co należałoby zwrócić szczególną uwagę jest jego tytuł – w nim ukrywa się podmiot liryczny tak tego utworu, jak i jego podsumowania – albumu Physical Graffiti.

Biorąc pod uwagę kontekst, jakim są osobiste, wręcz nawet intymne wydarzenia z jego życia, to wyrażenie: Darlene kojarzy mi się z: darling, a jak to tłumaczyć, jak to rozumieć – więcej na ten temat przy innej okazji.

Bonzo’s Montreux – czyli Presence

7. Bonzo’s Montreux

Utwór instrumentalny Bonzo’s Montreux z albumu Coda – jest podsumowaniem tego wszystkiego co zakodowane jest w tekstach i okładce siódmej płyty zespołu Led Zeppelin – Presence.

Poprzednie dwie płyty zatytułowane – Houses of the Holy oraz Physical Graffiti opowiadają o przyszłych wydarzeniach z historii życia „brodatego mężczyzny”. W przypadku tej aktualnie omawianej – Presence, a także następnej – In Through the Out Door, jest nieco inaczej.

Jeśli chodzi o interpretację utworów oraz okładki albumu Precence – to zostawiam tę kwestię do osobnego omówienia. Ten wpis poświęcony jest utworowi Bonzo’s Montreux.

Tak jak w przypadku poprzedniego utworu w tytule zawarte jest słowo kluczowe, (z tego powodu, iż jest to utwór instrumentalny – jedyne możliwe), które podpowiada kierunek myślenia. Tym tropem jest miasto Montreux oraz to z czego jest najbardziej znane. Otóż miejscowość ta – serce riwiery szwajcarskiej, łączy w sobie uroki alpejskiej wioski i nadmorskiego kurortu, dzięki czemu idealnie nadaje się na wakacje letnie i zimowe. 

Biorąc pod uwagę bardzo specyficzną okładkę płyty Presence – tajemniczy przedmiot (obecny) znajdujący się na okładce, a także na wszystkich ilustracjach wewnątrz koperty albumu, oraz to z czego słynne jest kurort Montreux, to zauważyć można pewną nieprzypadkową korelację obu tych dziwnych i nietypowych zjawisk. Montreux idealnie nadaje się na wakacje – zarówno letnie, jak i zimowe – zatem dogodne warunki do spędzenia miło czasu znajdują się (są obecne) wszędzie w tym mieście.

Więcej na ten temat przy okazji dekodowania albumu Presence.

Wearing and Tearing – czyli In Through the Out Door

8. Wearing and Tearing

It starts out like a murmur
Then it grows like thunder
Until it bursts inside of you
Try to hold it steady
Wait until you’re ready
Any second now will do
Throw the door wide open
Not a word is spoken
Anything that you want to do 

Ya know, ya know, ya know… 

Don’t you feel the same way?
Don’t you feel the same way?
But you don’t know what to do
No time for hesitatin’
Ain’t no time for hesitatin’
All you got to do is move
They say you’re feeling blue, well
I just found a cure
It’s a thing you gotta do, yeah 

Ya know, ya know, ya know… 

Now listen: You say your body’s aching?
I know that it’s aching
Chill bumps come up on you
Yeah, the funny fool
I love the funny fool
?Just like foolin’ after school?
And then you ask for medication
Who cares for medication
When you’ve worn away the cure 

Ya know, ya know, ya know…
Go back to the country
Yeah, go back to the country
Feel a change is good for you
When you keep convincin’
Ah, don’t keep convincin’
What’s that creeping up behind a you?
It’s just an old friend
It’s just an old friend
And what’s that he’s got for you? 

Ya know, ya know, ya know… 

Do your dance do your dance do your dance
Oooooh, medication. Medication! Medication!

Noszenie i oderwanie

Zaczyna się jakby cichy szmer,
A później narasta, niczym grzmot,
Póki nie wybuchnie w tobie.
Spróbuj utrzymać to w spokoju,
Poczekać, aż będziesz gotowy,
Liczy się każda sekunda.
Drzwi szeroko się otworzą,
Nawet nie wypowiesz słowa,
Rób co chcesz.

No wiesz, no wiesz, no wiesz…

Czy nie czujesz tego samego?
Czy nie czujesz tego samego?
Ale nie wiesz co zrobić.
Nie ma czasu na wahanie,
Nie ma czasu na wahanie
Wystarczy tylko, że się ruszysz.
Mówią, że czujesz się smutny, cóż,
Właśnie znalazłem na to sposób,
To jest to, co musisz zrobić, tak.

No wiesz, no wiesz, no wiesz…

Słuchaj: Mówisz, że wszystko cię boli?
Wiem, że boli
Daj spokój, samo przejdzie.
Tak, zabawny świrze,
Kocham takich jak ty,
Tak, jak wygłupiać się po szkole.
Potem pytasz o leczenie,
Kogo to obchodzi,
skoro zużyłeś już lekarstwo.

No wiesz, no wiesz, no wiesz…

Wróć na wieś,
Tak, wróć na wieś,
Poczuj dobrą dla ciebie zmianę.
Kiedy już przekonasz samego siebie,
Ach, nie przekonasz.
Co tak pełza za tobą?
To tylko stary przyjaciel,
To tylko stary przyjaciel.
Co to jest, co ma dla ciebie?

No wiesz, no wiesz, no wiesz…

Tańcz,
Odpraw swój taniec,
Tańcz.
Och, lekarstwo.
Lekarstwo!
Lekarstwo!

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,wearing_and_tearing.html

 

Utwór Wearing and Tearing z albumu Coda – jest podsumowaniem tego wszystkiego co zakodowane jest w tekstach i okładce ósmej płyty zespołu Led Zeppelin – In Through the Out Door.

Jest to ostatnia piosenka zamieszczona na ostatnim studyjnym albumie. Fakt ten podpowiada przesłanie, tak tego utworu, jak i całej płyty. Wydawać by się mogło, iż jest to pożegnanie się wykonawcy ze słuchaczami, ale jak to przedstawione przeze mnie wcześniejsze przykłady udowadniały – jest to wniosek nadzwyczaj pobieżny i pozbawiony głębii wszechobecnej w twórczości zespołu Led Zeppelin gnozy.

Podmiotem lirycznym kilku ostatnich albumów zespołu jest postać „brodatego mężczyzny”. Kim jest ta postać, kogo ona personifikuje, kogo symbolizuje – już ustaliłem. I w tym właśnie tkwi istota tak tego ostatniego utworu, jak i ostatniego studyjnego albumu zespołu Led Zeppelin. Jest to opowieść, wręcz traktat – o pożegnaniu się, o jak najbardziej pospolitym i nieodwołalnym ostatnim ziemskim akcie naszej ludzkiej egzystencji widziana z wielce specyficznej perspektywy. Więcej na ten temat przy okazji dekodowania albumu Wearing and Tearing.

Coda, 1993 compact disc edition – czyli diagram ofitów (ophites)

Jak wiadomo do oficjalnej dyskografii zespołu Led Zeppelin zalicza się dziewięć płyt: osiem nagranych w przeciągu dwunastu lat ich artystycznej aktywności oraz (jak to starałem się udowodnić – ich podsumowanie) Coda, wydany już po dacie rozwiązania zespołu – w roku 1982. Do reedycji tej płyty w formie kompaktowej w roku 1993, jej producent Jimmy Page dodał cztery utwory, które później we wszystkich oficjalnych zestawieniach stanowią integralną część albumu – czyli dwanaście utworów.

Omawiając album Coda z 1982 roku twierdziłem, iż poszczególne jej utwory przyporządkować można do kolejnych płyt zespołu – sublimują one całą wiedzę zawartą w jej tekstach i okładkach. Skoro dziewiąta płyta zespołu ma stanowić jego podsumowanie i zamknięcie, to cóż można powiedzieć o tym bonusowym dodatku? Aby na to pytanie odpowiedzieć potrzebne jest przypomnienie wszystkiego tego co wcześniej pisałem o diagramie ofitów – albowiem gnoza tego diagramu jest tożsama z tym co kodują te dodatkowe cztery piosenki z płyty kompaktowej – Coda 1993 bonus.

Grupą, która nauki gnostyckie i ich nacisk na fakt rozszczepienia natury istoty ludzkiej przedstawiała w szczególnie radykalnej formie i która w związku z tym prawdopodobnie ukształtowała się wcześnie, byli tzw. Ofici. Po grecku „opfis” znaczy „wąż”: sekta ta wzięła swą nazwę stąd, że duszę świata przedstawiała w formie Lewiatana, czyli kosmicznego węża kąsającego własny ogon, symbolu nie mających końca cykli stawania się. Główną cechą „gnosis” ofitów było stałe podkreślanie przez nich, że akt kreacji opisany w Księdze Rodzaju nie był początkiem rzeczy. W istocie miał on stanowić względnie późne stadium rozwoju świata. Uformowanie świata fizycznego poprzedzały trzy duchowe oraz psychiczne fazy istnienia. Co więcej, człowiek jako istota archetypowa miał swój początek właśnie w owych wcześniejszych światach, nie zaś w kreacji materialnej.

Dlatego ofici uważali stworzyciela świata z tradycji żydowskiej, nazywanego przez nich ezoterycznym imieniem Ialdabaoth, za istotę niższego rzędu, której materialne dzieło stworzenia niekorzystnie kontrastowało z istniejącymi już przed nią światami duchowymi. Ialdabaoth stworzył świat cierpień i wyobcowania, nie mający precedensu w wyższych światach. On i jego aniołowie ukształtowali ciało człowieka (Adama), ale nie było ono w stanie stanąć, dopóki dzięki opatrzności niebiańskiej Sophii nie została weń tchnięta boska iskra ducha i myśli. Adam stanął wówczas wyprostowany „i od razu złożył dziękczynienie Pierwszemu Człowiekowi, zapominając o swych (materialnych) stwórcach”. Tym, co może być zbawione, jest owa iskra ducha i myśli w człowieku, a prowadzi do tego poznanie, że człowiek w swej istocie należy do wyższych światów, nie zaś do materialnej Ziemi. Mamy tu do czynienia z bezkompromisową interpretacją fizyczno – materialnego stworzenia z punktu widzenia archaicznego umysłu orientalnego! Ofici znali żydowską opowieść o stworzeniu i należeli do żydowskiego typu świadomości na tyle, by przyznać, iż w pewnym sensie była ona „prawdziwa”: jednakże ich ocena świata fizycznego i jego Stwórcy była diametralnie różna od oceny obowiązującej w ortodoksyjnym judaizmie. O wiele ważniejsze wydawały im się światy duchowe, które istniały wcześniej niż świat fizyczny i w których człowiek odnajduje podstawę swej istoty, prawzór swego człowieczeństwa. I znów nauki dotyczące tych światów wywodzą się z Misteriów irańskich.

Ofici przedstawiali czworaki proces rozwoju świata w formie diagramu będącego pierwotną wersję kabalistycznego Drzewa Życia. Powstali oni prawdopodobnie jako żydowsko – irańska sekta ezoteryczna w czasach poprzedzających chrześcijaństwo. Ich radykalne idee dotyczące odrębności ducha i materii najwyraźniej znalazły wkrótce odzew w niektórych kręgach wczesnochrześcijańskich, wśród tych, którzy sądzili, że Chrystus przybył, aby zbawić człowieka z „upadku w materię” i poprowadzić go z powrotem ku istnieniu czysto duchowemu.

Diagram ofitów: gnostycka kosmologia, król mandali, diagram, był przedmiotem medytacji gnostyków: poprzez niego doświadczali oni kosmicznych mocy i relacji, które ukształtowały nasz upadły, czyli materialny świat. W zasadzie, czytany od prawej do lewej, ukazuje on czworaki proces świata przebiegający przez fazy tradycyjnie nazwane Saturnem, Słońcem, Księżycem i Ziemią, chociaż fizyczne („archontyczne”) ciała planetarne noszące te nazwy należą jedynie do fazy czwartej, fazy Ziemi. W trakcie medytacji gnostyk mógł wznosić się dzięki poznaniu reprezentowanemu przez różne sfery i numeryczne relacje diagramu do nadzmysłowych stanów świadomości. Prunikos, sfera pośrednia, jest aspektem boskiej Sophii, pra mądrości Bożej, tu w swej niższej formie, manifestującej się jako „pożądanie”, które prowadzi do narodzin i śmierci – nie znanych w pierwotnych duchowych fazach dziejów świata. Trzy duże kręgi reprezentują zasady wszelkiego istnienia: Boga, Ducha i Ciemność; zasady te, jak i cały diagram, przywołują starożytne idee irańskie, jak również antycypują kabalistyczne „Drzewo Życia”.

Jest to końcowy fragment jednego z rozdziałów książki Andrew Welburn’a „Początki Chrześcijaństwa”, dzięki której, zgodnie ze słowami Newtona, mogłem znacznie rozszerzyć swój widnokrąg. Ale tak jak i w przypadku poprzednich arcydzieł literatury naukowej, obok wielu niewątpliwie ciekawych i odkrywczych rozważań, nagromadziło się wiele informacji, hipotez „niekoniecznie” zgodnych z prawdą. Ktoś mógłby powiedzieć: no tak, teraz to i ja już wiem, ale należy oddać sprawiedliwość tym wszystkim, którzy nie mając „czystego źródła”, jakim jest ta książka, nierzadko potykając się o „węzeł” niedostępnej, z wiadomych powodów, „ wiedzy tajemnej”, przecierając szlaki dociekali tej prawdy. Fakt wyrwania tego cytatu z kontekstu, może spowodować pewne trudności w zrozumieniu złożoności tematyki. Nie jesteś jednak, drogi czytelniku, puszczony na „głęboką wodę” bez przygotowania, umiesz już pływać. Jeśli jednak miałbyś jakieś kłopoty, niech pomocnym ci będzie ten diagram ofitów. To właśnie dzięki gnostyckiej kosmologii można bardzo łatwo zrozumieć co stanowiło „etymologię” chrześcijaństwa.

W tym jednym diagramie zawarta jest cała „mądrość” tej książki i podobnie jak chociażby Kopiec Węża Indian Adena czy Nil i Międzyrzecze, ten „Lewiatan”- król Mandali, swoją „wiedzą tajemną” dobitnie świadczy o tym, iż ta poprzedzająca chrześcijaństwo żydowsko – irańska sekta, właśnie dzięki misji Aleksandra Wielkiego, poznała i propagowała wśród swoich członków, całą wiedzę o cykliczności wszechświata i o roli „Boga – Stwórcy” w dziele powstania Życia na Ziemi. Rację ma autor tych cytatów, ale tylko w jednym: aby odczytać znaczenie tego diagramu należy „czytać go” od prawej do lewej. I cóż takiego można z niego wyczytać?

Jak już wielokrotnie na przykładach egipskich piramid, greckiej filozofii itp. starałem się dowieść, że proces powstawania Wszechświata i Życia opiera się na zasadzie cykliczności. Dwie przeciwstawne sobie siły: Jin i Jang, Dobro i Zło, Mężczyzna i Kobieta, Miłość i Nienawiść, reprezentowane są w tym diagramie nie przez dwa stykające się ze sobą duże okręgi, lecz jak logika na to wskazuje – przez dwa środkowe półokręgi, które obrysowuje środkowy, podobnej wielkości co dwa poprzednie – okręg „Życie i Miłość”. To jest właśnie ta „pozytywna” część Megacyklu. Pozostałe, dwa skrajne półokręgi – to „negatywna” jego część, która kiedyś z pewnością nastąpi. Tak wiec dwa duże okręgi – podzielone są na cztery części:

Część pierwsza – symbolizuje początek wszystkiego – Wielki Wybuch, formowanie się gwiazd, planet, Układu Słonecznego i Ziemi; jest tam „tylko” nasz Ojciec – czyli „Bóg – Stwórca Człowieka”.

Cześć druga – mały okrąg podzielony na pół – to nic innego tylko powstanie Życia na Ziemi, zaś część tego koła – Syn symbolizuje Ewolucję Człowieka, a także narodziny i naukę Człowieka z Cro-Magnon aż po naszą Historię Nowożytną. Jak nietrudno zauważyć, mały okrąg Syn, styka się z okręgiem Prunikos dokładnie w środkowym punkcie dużego okręgu – Miłość. I to właśnie jest punkt, w którym my właśnie się znajdujemy. Jest to przełomowy moment  w Historii Miłości – jest to przełomowy moment w naszym Życiu.

Część trzecia – Prunikos – to czas, w którym Bóg będzie w Człowieku, a Człowiek w Bogu – Królestwo Boże, Gwiazda Dawida, Piramidion, Nirwana itp. – najpiękniejsza i najbardziej oczekiwana chwila kiedy to spotkają się ci, którzy odeszli i odejdą,  z tymi, którzy byli i będą. Jest to niebieski – a raczej niebiański krąg. Przejście do tego kręgu nie będzie wcale takie szybkie, ani takie proste, nie stanie się to w jednej chwili – pstryk i już tam jesteśmy. Jak to z przełomami bywa, minięcie progu niewiedzy, niemożności, lęków, zadufania, jest bardzo trudne i wymaga czasu. Ile? W gruncie rzeczy zależy to tylko od nas samych, no i oczywiście od naszego Ojca, który spokojnie czeka na właściwy ku temu moment.

Cześć czwarta – Ten czas ogólnej szczęśliwości jednak będzie miał swój kres. Będziemy  musieli przejść „Gehennę” i spadniemy do „Tartaru”. Cóż to oznacza? Ano to, że Lewiatan – kosmiczny wąż, w końcu ukąsi własny ogon i skończy się „Mega – Życie”. Te koncentrycznie malejące okręgi – symbolizują „Nienawistną” część Megacyklu – kolaps Wszechświata – rozdz I. I to właśnie oznacza żółty kolor tego okręgu. Jak powszechnie wiadomo, kolor ten kojarzy się z oszustwem i zdradą, jest to kolor zawiści i hańby. Genialnie proste!
(link)- http://gloriaolivae.pl/?p=2216

Poniżej przedstawione diagramy są nieco inne w formie, ale ich gnostyczny walor jest niezaprzeczalny. W przypadku pierwszego: jest to diagram jeszcze bardziej schematyczny, natomiast drugi należy „czytać” od góry ku dołowi.

276b123a9bf594c27ffe2c55abbb2a05

ophite_diagram

Baby Come On Home – czyli Wielki Powrót (Wielki Wybuch)

1. Baby Come On Home

There was a time, I used to call you on my very own
We were so happy woman, Talkin’ for hours and hours on the telephone 

Then one day, I set you up to walk right outta my life
Leavin’ me all by myself, All alone, to cry every night 

(Babe…) oooh, I want you to come back home yeah (come on home)
(oooh yeah) Sweet little girl (ooh yeah, been gone so long)
been away so long 

Now listen to me: I said I made up my mind
Woman when you left me there, oh
I was gonna find another sweet lover
Who’s gonna feel all of my… cares 

So I met a sweet little girl, Just about as nice as she could be, oh
I fell in love with that woman, But she turned around,
and did the same thing again to me… 

(Babe…) Baby, please come home (come on home) hoome yeah…
I know, (ya been gone too long) been away so long
(Babe…) I want you to please come home, oh (come on hooome…) 

So I made up my mind, I gonna crawl right back to you woman
I’m gonna plead and plead and plead, yeah, ‚Till you’re here by my side
I can’t even walk down the same old streets we used to walk down
‚Cause I keep thinkin about all the good times
Keep thinkin’ about it, I wanna make you mine 

Babe, babe, babe, please (come on home, yeah) (come on home)
(You’ve been gone too long)

 

Kochanie Wroć Do Domu

Był taki czas, kiedy nazywałem cię moją najbliższą.
Byliśmy tacy szczęśliwi, kobieto, rozmawiając godzinami, godzinami przez telefon.

Nagle pewnego dnia, powiedziałem ci, abyś odeszła z mojego życia
Zostawiając mnie samego, bym płakał każdej nocy.

(Kochanie…) ooch, bardzo chciałbym, żebyś wróciła do domu, wróciła do domu
(Och yeah) słodka, mała dziewczynko (och minęło tyle czasu)
Nie było cię tak długo.

Teraz mnie posłuchaj: podjąłem decyzję,
Kobieto, kiedy mnie tam zostawiłaś, ooch.
Zamierzałem znależć sobie drugą, słodką kochankę,
Która czułaby moje wszystkie… potrzeby.

Więc spotkałem słodką dziewczynkę, tak słodką, jak tylko mogła być
Zakochałem się w tej kobietce, ale ona odwróciła się ode mnie
I zrobiła mi to samo…

(Kochanie…) kochanie, proszę, wróć do domu (wróć do domu) do domu …
Wiem, (minęło tyle czasu) nie było cię tak długo
(Kochanie…) chcę cię przeprosić, żebyś wróciła do domu, och (wróciła do domu…)

Podjąłem decyzję, będę się czołgał do ciebie, kobieto,
Będę błagał i błagał i błagał, aż znów staniesz przy moim boku.
Nie mogę nawet chodzić tą samą ulicą, którą niegdyś razem chodziliśmy,
Ponieważ cały czas myślę o tych wszystkich dobrych czasach
Wciąż myślę o nich, chcę abyś się zdecydowała.

Kochanie, kochanie, kochanie, proszę (wróć do domu) (wróć do domu)
(Nie było cię tak długo).

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,baby__come_on_home.html

.

Zaznaczone kolorem zielonym fragmenty tekstu piosenki, w symboliczny sposób nawiązują do wielkiego powrotu całego Wszechświata i Życia w ogóle, po okresie długiego „niebytu”.

Jak już w kilku wpisach na blogu oraz na stronach książki wielokrotnie powtarzałem: moim zdaniem proces powstawania Wszechświata opiera się na zasadzie cykliczności. Dwie antagonistyczne sobie siły: pozytywna i negatywna – Jin i Jang, Dobro i Zło, Mężczyzna i Kobieta, Miłość i Nienawiść, reprezentowane są w diagramie ofitów(ophites) przez dwa okręgi, natomiast częścią wspólną tych okręgów jest Życie – przełomowy moment, nie tylko historii Człowieka, ale i całego Wszechświata.

Pierwsza ćwiartka (druga część negatywnej strony Megacyklu) – czyli początek wszystkiego: Wielki Wybuch, formowanie się gwiazd, planet, Układu Słonecznego i Ziemi; jest tam „tylko” nasz Ojciec – czyli „Bóg – Stwórca Człowieka” – symbolizujepowrót do tego wszystkiego co już było – (Come On Home).

Travelling Riverside Blus – czyli Ewolucja i Nauka

2. Travelling Riverside Blus

Asked sweet mama, Let me be her kid
She said, „You might get hurt if you don’t keep it hid” 

Well I know my baby, If I see her in the dark
I said I know my rider, If I see her in the dark 

Now, I goin’ to Rosedale, Take my rider by my side
Still barrelhouse, If it’s on the riverside, yeah
I know my baby, Lord, I said, „is really sloppy drunk”
I know my mama, Lord, a brownskin, but she ain’t no plum 

See my baby, tell her, Tell her hurry home
Had no lovin’, since my baby been gone
See my baby, Tell hurry on home
I ain’t had, Lord, my right mind, Since my rider’s been gone 

Hey, she promises, She’s my rider
I wanna tell you, She’s my rider
I know you’re mine, She’s my rider
She ain’t but sixteen, But she’s my rider 

I’m goin’ to Rosedale, Take my rider by side
Anybody argue with me man, I’ll keep them satisfied
Well, see my baby, tell her, Tell her the shape I’m in
Ain’t had no lovin’, Lord, since you know when 

Spoken: Why don’t you come into my kitchen 

She’s a kindhearted lady. She studies evil all the time
She’s a kindhearted woman. She studies evil all the time 

Squeeze my lemon ’til the juice runs down my leg
Squeeze it so hard, I’ll fall right out of bed
Squeeze my lemon, ’til the juice runs down my leg 

Spoken: I wonder if you know what I’m talkin’ about 

Oh, but the way that you squeeze it girl
I swear I’m gonna fall right out of bed 

She’s a good rider
She’s my kindhearted lady
I’m gonna take my rider by my side
I said her front teeth are lined with gold
She’s gotta mortgage on my body, got a lien on my soul
She’s my brownskin sugar plum… 

Podróżujący Nadrzeczny Blues

Poprosiłem słodką dziewczynkę żeby, pozwoliła mi być jej dzieciakiem
Ona powiedziała: „Możesz się zranić, jeżeli nie będziesz tego ukrywał.

Tak, poznaję moją kochaną, gdy widzę ją w ciemności
Powiedziałem, że znam swojego jeźdźca, gdy widzę ją w ciemności.

Teraz jadę do Rosedale, biorąc swojego jeźdźca ze sobą
Wciąż dom wydaje się być beczką, jeżeli jest nad rzeką, yeah
Znam moją małą, Panie, powiedziałem: „To naprawdę jest obrzydliwy drink”
Znam moją dziecinkę, Panie, brązowa skóra, ona nie jest śliwką.

Kiedy zobaczysz moją małą, powiedz jej, żeby szybko przyszła do domu
Nie zaznałem żadnej miłości, od kiedy moja mała odeszła
Kiedy zobaczysz moją małą, powiedz jej, żeby szybko przyszła do domu
Nie miałem, Panie, mam rację, od kiedy mój jeździec odszedł.

Hej, ona obiecywała, ona jest moim jeźdźcem
Chcę wam powiedzieć, ona jest moim jeźdźcem
Wiem, że jesteś moja, ona jest moim jeźdźcem
Nie ma więcej niż szesnaście lat, ale jest moim jeźdźcem.

Jadę do Rosedale, biorę mojego jeźdźca ze sobą
Jeżeli ktoś się ze mną zgadza, człowieku, zadowolę go
Tak, jeśli zobaczysz moją małą, powiedz jej jak teraz wyglądam
Nie zaznałem miłości, Panie, wiesz od kiedy

Dlaczego nie chcesz wejść do mojej kuchni

Ona jest tym raniącym typem damy, ona uczy się złości przez cały czas
Ona jest tym raniącym typem kobiety, ona uczy się złości przez cały czas

Ściśnij moją cytrynkę, aż sok popłynie po mojej nodze
ściśnij ją tak mocno, żebym spadł z łóżka
ściśnij moją cytrynkę, aż sok popłynie po mojej nodze

Myślę, że wiesz o czym ja mówię

Och, ale sposób w jaki ją ściskasz, dziewczyno
Przysięgam, że zaraz spadnę z łóżka

Ona jest dobrym jeźdźcem
Ona jest moją raniącą damą
Zamierzam zabrać mojego jeźdźca ze sobą
Mówię, że jej przedni ząb wygląda jak ze złota
Ona jest hipoteką mojego ciała, ona ma władzę nad moją duszą
Ona jest moją brązowo skórkową, słodką śliweczką.

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,travelling_riverside_blues.html

 

Praktycznie cały tekst tej piosenki jest godny uwagi. Zaznaczone kolorem zielonym fragmenty mają swój odpowiednik w utworach drugiej i trzeciej płyty zespołu.

Druga ćwiartka (pierwsza część pozytywnej strony Megacyklu) – to: ewolucja, świadomość istnienia opatrzności, trudy egzystencji jako skutek popędzania czasu, skrystalizowana wiara i nadzieja poparta wiedzą. (Love and Life, Nature of wisdom, Providence of wisdom – patrz wpis: Coda, 1993 compact disc edition – czyli diagram ofitów (ophites). 

Nieprzypadkowo tytuł tego utworu nawiązuje do podróżowania – ewolucja, rzeki – powstanie pierwszych cywilizacji, blusa – poczucie winy i trud ciężkiej pracy –(Travelling Riverside Blus).

White Summer – czyli „our wedding day”

3. White Summer / Black Mountain Side

Tytuł tego instrumentalnego utworu (White Summer) jest słowem-kluczem, który niczym nić Ariadny wiedzie do wyjścia z labiryntu niewiedzy. Jest to zakodowana informacja o kobiecym stroju: letniej białej sukience – „white summer dress”, czyli stroju weselnym panny młodej, ale by dojść do tego wniosku, należy rzecz rozpatrzeć od początku – od tekstu źródłowego.

„White Summer” is a guitar instrumental by English rock guitarist Jimmy Page, which incorporates Indian and Arabic musical influences. It was initially recorded and performed with the Yardbirds and later included in many Led Zeppelin concerts. According to biographer Keith Shadwick, it is based on an old Irish folk song, „specifically derived from „She Moved Through the Fair” in the 1963 version by [Davy] Graham, which he in turn credited to Padraic Colum”.

(link)- https://en.wikipedia.org/wiki/White_Summer

.

Kolejny cytat:

„She Moved Through the Fair” (or „She Moves Through the Fair”) is a traditional Irish folk song, which exists in a number of versions and has been recorded many times.

(link)- https://en.wikipedia.org/wiki/She_Moved_Through_the_Fair

.

No i wreszcie tekst piosenkiShe Moved Through the Fair”  

My young love said to me, my mother won´t mind
And my father won´t slight you for your lack of kine,
And she stepped away from me and this she did say,
It will not be long love ´til our wedding day.

She stepped away from me and she moved through the fair,
And fondly I watched her move here and move there,
Then she went her way homeward with one star awake,
As the swan in the evening moves over the lake.

The people were saying no two were e´er wed,
But one has a sorrow that never was said,
And I smiled as she passed with her goods and her gear,
And that was the last that I saw of my dear.

I dreamt it last night that my young love came in,
So softly she entered her feet made no din,
She came close beside me and this she did say,
It will not be long love ´til our wedding day.

 

Moja młoda ukochana powiedziała mi: „Moja matka nie będzie przeciwna,
A mój ojciec nie zlekceważy cię z powodu braku majątku*”
I oddaliła się ode mnie i oto co powiedziała:
„Nie minie dużo czasu, kochany, do dnia naszego ślubu.”

Oddaliła się ode mnie i poszła przez targ
A ja czule ją obserwowałem przemieszczającą się z miejsca na miejsce
A potem wróciła do domu, gdy pojawiła się pierwsza gwiazda na niebie
Jak łabędź, który wieczorem pływa po jeziorze.

Ludzie mówili, nie ma dwojga, nie pobrali się
Jedno zostało ze smutkiem, którego nigdy nie powiedziano
I śmiałem się, gdy przechodziła ze swoim towarem
I to był ostatni raz kiedy widziałem moją drogą

Ostatniej nocy śniłem, że moja ukochana przyszła do mnie,
Tak cicho weszła, jej stopy nie zrobiły żadnego hałasu
Podeszła blisko do mnie i oto co powiedziała:
„Nie minie dużo czasu, kochany, do dnia naszego ślubu.”

(link)-http://www.tekstowo.pl/piosenka,king_s_singers,she_moved_through_the_fair.html

.

Czas na konkluzję. Wszystkie powyżej przedstawione przesłanki skłaniają mnie do stwierdzenia, iż utwór instrumentalny White Summer, którego inspiracją jest ludowa piosenka She Moved Through the Fair, mówiąca o obietnicy spełnienia przyrzeczenia – ślubu pary narzeczonych, tożsamy jest z tym co w swojej gnozie koduje trzecia ćwiartkadrugiej części pozytywnej strony Megacyklu – czyli Prunikos.

Jest to ta sama „alotropowa” wersja opowieści o życiu, przemijaniu i powrocie (spotkaniu), jaką reprezentują sobą wszystkie starożytne mitologie i misteria. Miejsce usytuowania tego instrumentalnego utworu jest jeszcze jednym dowodem na przemyślane działanie producenta tego jak i wszystkich pozostałych albumów zespołu.

Trzecia ćwiartka (druga część pozytywnej strony Megacyklu) diagramu ofitów (ophites) – czyli najpiękniejsza i najbardziej oczekiwana chwila kiedy to spotkają się ci, którzy odeszli i odejdą, z tymi, którzy byli i będą – symbolizuje miejsce i czas spełnienia.

Pierwszy wers drugiej zwrotki: She stepped away from me and she moved through the fair tłumaczony jest: Oddaliła się ode mnie i poszła przez targ. Jednakowoż, biorąc za bardziej prawdopodobny powyżej przedstawiony zbiór przesłanek, bardziej zasadnym wydaje się być tlumaczenie tego jako: Oddaliła się ode mnie i przeniosła się za pośrednictwem sprawiedliwego.

Gdzie się oddaliła i za czyją to przyczyną – za czyim pośrednictwem? W tym właśnie tkwi istota tego utworu.

Hey Hey What Can I Do – czyli koniec?

4. Hey Hey What Can I Do

Wanna tell you about the girl I love
My she looks so fine
She’s the only one that I been dreamin’ of
Maybe someday she will be all mine
I wanna tell her that I love her so
I thrill with her every touch
I need to tell her she’s the only one I really love

I got a woman, wanna ball all day
I got a woman, she won’t be true, no
I got a woman, stay drunk all the time
I said I got a little woman and she won’t be true 

Sunday morning when we go down to church
See the menfolk standin’ in line
I said they come to pray to the Lord
With my little girl, looks so fine
In the evening when the sun is sinkin’ low
Everybody’s with the one they love
I walk the town, Keep a-searchin’ all around
Lookin’ for my street corner girl 

I got a woman, wanna ball all day
I got a woman, she won’t be true, no no
I got a woman, stay drunk all the time
I said I got a little woman and she won’t be true 

In the bars, with the men who play guitars
Singin’, drinkin’ and rememberin’ the times
My little lover does a midnight shift
She followed around all the time
I guess there’s just one thing a-left for me to do
Gonna pack my bags and move on my way
Cause I got a worried mind
Sharin’ what I thought was mine
Gonna leave her where the guitars play 

I got a woman, she won’t be true, no no
I got a woman, wanna ball all day
I got a woman, stay drunk all the time
I got a little woman and she won’t be true 

(Hey hey what can I do) 

I said she won’t be true 

(Hey Hey, What can I say?) 

Hey hey, what can I do
I got a woman, she won’t be true
Lord, hear what I say
I got a woman, wanna ball all day

Hej Hej, cóż ja mogę zrobić

Chcę wam opowiedzieć o dziewczynie, którą kocham
Ależ ona jest cudna!
Jest tą jedyną, o której śniłem
Może któregoś dnie będzie tylko moja

Chcę jej powiedzieć, że tak bardzo ją kocham
Drżę, gdy tylko mnie muśnie
Muszę jej powiedzieć, że jest jedyną, którą kocham

*Refren
Mam swoją kobietę, chcę balować cały dzień
Mam swoją kobietę, lecz ona mnie okłamuje
Mam swoją kobietę, cały czas jestem zalany
Mówię wam, mam swoją kobietę, a ona mnie okłamuje

W niedzielny ranek, gdy idziemy przez kościół
Patrzę, jak faceci ustawiają się sznureczkiem
Mówią, że przychodzą modlić się do Boga
Ale moja malutka wygląda tak ślicznie

A wieczorem, gdy słońce zachodzi
I wszyscy są ze swoimi ukochanymi
Idę przez miasto szukając wszędzie
Mojej dziewczyny, która wystaje na rogu

*Refren
Mam swoją kobietę, chcę balować cały dzień
Mam swoją kobietę, lecz ona mnie okłamuje
Mam swoją kobietę, cały czas jestem zalany
Mówię wam, mam swoją kobietę, a ona mnie okłamuje

A w barach gdzie mężczyźni grają na gitarach
Popijają i wspominają miłe chwile
Moja maleńka pracuje na nocną zmianę
Cały czas tam się kręci

Zostało mi już chyba tylko jedno
Muszę spakować rzeczy i ruszyć w drogę
Bo martwi mnie to, że muszę się dzielić tym co moje
Opuszczę ją, gdy zagrają gitary

*Refren
Mam swoją kobietę, chcę balować cały dzień
Mam swoją kobietę, lecz ona mnie okłamuje
Mam swoją kobietę, cały czas jestem zalany
Mówię wam, mam swoją kobietę, a ona mnie okłamuje

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,hey_hey_what_can_i_do.html

 

Ostatni utwór z bonusowej płyty kompaktowej Coda z 1993 roku – jest zakodowaną informacją o ostatnim akordzie istnienia biologicznego życia na naszej planecie, jak i istnienia całego wszechświata w ogóle (kolaps – czyli zapadanie się całej materii i energii wraz z promieniowaniem, z powrotem ku centrum).

Fragmenty tekstu zaznaczone kolorem zielonym w poetycki sposób nawiązują do tego nieuniknionego końca. Ale bez obaw, ten koniec będzie zarazem początkiem nowego, przyszłego istnienia. Będzie to tylko i aż część (połowa) cyklicznego procesu powstawania i zapadania się wszechświata. I w tym właśnie tkwi cała tajemnica dodatkowych czterech utworów zamieszczonych na płycie Coda.

Czwarta ćwiartka (pierwsza część negatywnej strony Megacyklu) diagramu ofitów (ophites) – to czas kiedy życie (I need to tell her she’s the only one I really love) będzie miało swój kres: przejdziemy przez Gehennę i spadniemy do Tartaru (Gonna pack my bags and move on my way).

Coda – czyli podsumowanie

Coda

1. We’re Gonna Groove – czyli Led Zeppelin I

2. Poor Tom – czyli Led Zeppelin II

3. I Can’t You Baby – czyli Led Zeppelin III

4. Walter’s Walk – czyli Led Zeppelin IV

5. Ozone Baby – czyli Houses of the Holy

6. Darlene – czyli Physical Graffiti

7. Bonzo’s Montreux – czyli Presence

8. Wearing and Tearing – czyli In Through the Out Door

CD rok 1993

9. Baby Come On Home – czyli Wielki Powrót (Wielki Wybuch)

10. Travelling Riverside Blus – czyli Ewolucja i Nauka

11. White Summer – czyli „our wedding day”

12. Hey Hey What Can I Do – czyli koniec?

Over the Hills and Far Away – czyli rok 2016 (lato)

Led Zeppelin I

1. Good Times Bad Times – czyli powstanie i ewolucja Układu Słonecznego

2. Babe I’m Gonna Leave You – czyli powstanie Księżyca

3. You Shook Me – czyli Hadeik

4. Dazed and Confused – czyli powstanie i ewolucja życia na Ziemi

5. Your Time Is Gonna Come – czyli okres panowania dinozaurów

6. Black Mountain Side – czyli zagłada dinozaurów

7. Communication Breakdown – czyli szybkie zróżnicowanie ssaków

8. I Can’t Quit You Baby – czyli Antropogeneza

9. How Many More Times – czyli Księga Rodzaju

Led Zeppelin II

1. Whole Lotta Love – czyli byt transcendentny

2. What Is and What Should Never Be – czyli zbyt wiele naraz

3. The Lemon Song – czyli skutki nadmiernej ciekawości

4. Thank You – czyli poświęcenie i trud

5. Heartbreaker – czyli Judaizm

6. Living Loving Maid (She’s Just a Woman) – czyli Chrześcijaństwo

7. Ramble On – czyli Islam

8. Moby Dick – czyli średniowieczna masakra

9. Bring It On Home – czyli Nowy Świat czarnych niewolników

Led Zeppelin III

1. Immigrant Song – czyli Odkrycie Ameryki

2. Friends – czyli pionierzy Dzikiego Zachodu

3. Celebration Day – czyli Deklaracja Niepodległości

4. Since I’ve Been Loving You – czyli etos pracy, wytrwałości i oszczędności

5. Out on the Tiles – czyli wyjście z cienia na polityczne salony

6. Gallows Pole – czyli zasłużony koniec nikczemnych czynów

7. Tangerine – czyli Hiroszima i Nagasaki

8. That’s the Way – czyli za żelazną kurtyną

9. Bron-Y-Aur Stomp – czyli koniec z dyskryminacją rasową

10. Hats off to (roy) Harper – czyli długi marsz do wolności

Led Zeppelin IV

1. Black Dog – czyli rok 1978

2. Rock and Roll – czyli lata 1979 – 1999

3. The Battle of Evermore – czyli lata 1999 – 2004

4. Stairway to Heaven – czyli rok 2004

5. Misty Mountain Hop – czyli lata 2004 – 2005

6. Four Sticks – czyli lata 1998, 2006 – 2008

7. Going to California – czyli rok 2009

8. When the Levee Breaks – czyli lata 2010 – 2015

Houses of the Holy

1. The Song Remains the Same – czyli rok 2016 (początek roku)

2. The Rain Song – czyli rok 2016 (wiosna)

 

3. Over the Hills and Far Away

Hey lady–you got the love I need
Maybe more than enough.
Oh Darling… walk a while with me
You’ve got so much… 

Many have I loved – Many times been bitten
Many times I’ve gazed along the open road. 

Many times I’ve lied – Many times I’ve listened
Many times I’ve wondered how much there is to know. 

Many dreams come true and some have silver linings
I live for my dream and a pocketful of gold. 

Mellow is the man who knows what he’s been missing
Many many men can’t see the open road. 

Many is a word that only leaves you guessing
Guessing ’bout a thing you really ought to know, ooh!
You really ought to know…

 

Ponad Wzgórzami I Dalej

O, pani – ty masz miłość, której ja potrzebuję
Och możliwe – za dużo aż
Och kochanie, kochanie przejdźmy się na chwilę –
Och masz jej aż tyle.

Wiele kochałem
Wiele razy cierpiałem
Wiele razy patrzyłem
W otwarte drogi.

Wiele razy kłamałem
Wiele razy słuchałem
Wiele razy się zastanawiałem
Ile jeszcze można wiedzieć.

Wiele snów się spełnia,
A niektóre mają nawet srebrne wnętrze
Ja żyję dla mojego snu
I garstki złota.

Dojrzały jest ten,
Kto wie, co utracił.
Wielu, wielu ludzi
Nie widzi otwartych dróg.

Wiele to słowo,
Które jest dla nas zagadką.
Tak dużo zgadywania
Tego co powinno być znane
Tego co powinno być znane.

(link)-http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,over_the_hills_and_far_away.html

 

Jak już wcześniej wspomniałem: wszystkie utwory z piątej płyty zespołu Led Zeppelin –Houses of the Holy opowiadają o przyszłych, kolejnych wydarzeniach z historii życia „brodatego mężczyzny”.

Po czasie bezczynności w ckliwej „brei” – (The Rain Song), nadchodzi czas na działanie – (Over the Hills and Far Away). No tak, ale czy jest to aktywne działanie ze strony głównego bohatera – „brodatego mężczyzny”, czy raczej wyczekiwanie na jakiś konkretny krok ze strony jego interlokutora?

Pierwszy wers piosenki jednoznacznie ukierunkowuje: you got the love I need. Z pewnością nie o miłość bynajmniej tu chodzi, a o konkretne działanie. Zaznaczone kolorem zielonym ostatnie wersy utworu tłumaczą powody, dla których owe działanie jest tak niezbędne. A co w środkowej części utworu? Więcej na ten temat ma do powiedzenia Robert Plant:

In singing the song live in 1973 and later concerts, Plant often substituted the opening lyrics of the second verse („Many have I loved, many times been bitten”) with the opening lyrics of the third verse („Many times I’ve lied, many times I’ve listened”). He also commonly followed the words „pocket-full of gold” with „Acapulco Gold” (a type of marijuana), as can be heard on the live album  How the Ewst Was Won. Also, at concerts guitarist Jimmy Page performed an extended guitar solo, which essentially consisted of the rhythm and lead guitar parts of the album version split into two separate pieces. This extended solo made the live renditions last seven minutes or more.

(link) – https://en.wikipedia.org/wiki/Over_the_Hills_and_Far_Away_(Led_Zeppelin_

song)#cite_note-Many.2C_Many_Times-7

Na koniec – klucz do rozszyfrowania całego utworu: począwszy od minuty 3:55 do końca, w instrumentalnym jego fragmencie usłyszeć można bardzo oryginalne dźwięki, które swoją charakterystyką kojarzą mi się z grą na karylionie – Carillion (kuranty).

Carillion powstał w XVI wieku we Flandrii. Największe skupiska tych historycznych instrumentów można spotkać w Belgii, Holandii oraz w północnych Francji i Niemczech.

(link)- https://www.youtube.com/watch?v=0K_f9nAJcHo

The Crunge – czyli rok 2016 (jesień)

4. The Crunge

I wanna tell you bout my good thing
I ain’t disclosing no names but–
He sure is a good friend and!
I ain’t gonna tell you where he comes from, no!
If I tell you you wont come again! Hey!
I ain’t gonna tell you nothin but I do will, but I know, yeah!
I should do but I know now let me tell you bout my girl:
Open up a newspaper and what do I see? Ahh, ah
See my girl, ah, looking at me
Ooh, And when she walks, Ooh, lemme tell ya:
She walks and when she talks, she talks and
When she looks at me in the eye
She’s my baby lord I wanna make her mine
Tell me baby what you want me to do!
You want me to love you, love some other man too?
Ain’t gonna call me Mr. pitiful, no!
I don’t need no respect from nobody… 

I ain’t gonna tell you nothing I ain’t gonna no more, no!
She’s my baby let me tell you that I love her so and
And! She’s the woman I really wanna love
And let me tell you more, oooh!
She’s my baby she lives next door
She’s the one a woman the one a woman that I know.
I ain’t gonna… tell you one thing that you really ought to know ooh!
She’s my lover baby and I love her so and
She’s the one that really makes me whirl and twirl!
And she’s the kind of lover that makes me me fill the whole world and
She’s the one who really makes me jump and shout, ooh!
She’s the kind of girl–I know what it’s all about!
Take it take it 

Excuse me
Oh will you excuse me
I’m just trying to find the bridge… Has anybody seen the bridge? 

(Have you seen the bridge?)
I ain’t seen the bridge!

 

The Crunge

Chciałbym opowiedzieć wam o czymś wspaniałym
Nie będę używał nazwisk –
Ale ona jest dobrym przyjacielem
Nie powiem ci skąd ona jest
Gdybym ci powiedział, nie przyszedłbyś tu więcej
Nie powiem ci, co powinienem zrobić
A teraz pozwolisz, że opowiem ci o mojej dziewczynie,
Otwieram gazetę i co widzę
Widzę moją dziewczynę patrzącą się na mnie i kiedy ona chodzi,
Ona chodzi i kiedy ona mówi, ona mówi
I kiedy tylko w oczy mi popatrzy, jest moją maleńką
Chcę żeby była moja, powiedz mi mała,
Co chcesz żebym zrobił
Czy chcesz żebym cię kochał,
Gdy innego faceta kochasz też
Nie nazywajcie mnie panem Pitiful
Nie, ja nie potrzebuję szacunku od nikogo,nie

Ja nie powiem wam żadnych tajemnic
Nie powiem wam nic więcej
Ona jest moją maleńką, tylko wam powiem, jak bardzo ją kocham
I ona jest kobietą, którą naprawdę pragnę kochać
I pozwólcie mi powiedzieć więcej: ona jest moim skarbem
Mieszka tuż obok
Ona jest jedyną kobietą, jedyną kobietą, jaką znam
Wiem, że nie powiem wam tej jedynej rzeczy,
Którą właściwie powinniście wiedzieć,
Ona jest moją i kocham ją bardzo
To ona sprawia, że kręci mi się w głowie
I to ona posiada tę miłość,która potrafi wypełnić świat
Ona jest taką dziewczyną, że chce mi się skakać i krzyczeć
Ona jest taką dziewczyną, która mówi mi
O co w tym wszystkim chodzi

Przepraszam
Och, czy mogę przeprosić
Próbuję odnaleźć most… Czy ktoś tu widział most?

(Czy widziałeś most?)
Nie widziałem żadnego mostu!

 

(link)- http://www.tekstowo.pl/piosenka,led_zeppelin,the_crunge.html

 

Dla przypomnienia poprzednie tytuły piosenek piątej płyty zespołu Led ZeppelinHouses of the Holy:

The Song Remains the Same – czyli rok 2016 (początek roku)

The Rain Song – czyli rok 2016 (wiosna)

Over the Hills and Far Away – czyli rok 2016 (lato)

 

Najpierw mały wstęp. Główną postacią – podmiotem lirycznym poprzedniej, czwartej płyty zespołu Led Zeppelin, jak również i tej aktualnie omawianej – Houses of the Holy,jest brodaty mężczyzna. Wpis z dnia 21 kwietnia 2016 roku dokładnie tłumaczy kim jest ta „tajemnicza” postać. (link)- http://gloriaolivae.pl/?p=3172

Jest nią autor książki Gloria olivae.

Dalsze tkwienie w domysłach czy też posługiwanie się wyszukiwanymi porównaniami, na dłuższą metę może było by i sensowne, ale w zaistniałej sytuacji, (o której poniżej), mąciło by to tylko klarowność narracji – sens tego wszystkiego co wszystkie następne utwory zespołu mają sobą do przekazania.

Tym co spowodowało tą moją decyzję jest sposób w jaki Robert Plant wykonuje utwórThe Crunge. Ten dziwny i jedyny w całej dyskografii zespołu nienaturalnie zmodyfikowany wokal, ma na celu „dubbingowanie” wypowiedzi brodatego mężczyzny. Bardziej zrozumiale – użycza mu głosu, by tym sposobem nadać temu wszystkiemu pozór autentycznej, autorskiej wypowiedzi. Jak nie trudno zauważyć wszystkie przeżycia i odczucia brodatego mężczyzny opisywane są w pierwszej osobie. Tak też jest i w tym przypadku, co w połączeniu z zabiegiem modyfikacji wokalu nadaje tej piosence dodatkowych walorów emocjonalnej wiwisekcji.

W oficjalnych informacjach i powszechnej opinii nienaturalny wokal Roberta Planta nawiązuje jakoby do głosu Jamesa Browna. Ma się to nijak do prawdy, podobnie jak kwestia mostu – z ostatnich kilku wersów utworu.

This song is a play on James Brown’s style of funk in the same way that”D’yer Mak’er” (which it backed on a single release) experiments with reggae. [Since most of Brown’s earlier studio recordings were done live with almost no rehearsal time, he often gave directions to the band in-song e.g. „take it to the bridge” – the bridge of the song. Robert Plant pays tribute to this at the end by asking „Where’s that confounded bridge?” (spoken, just as the song finishes abruptly since the song doesn’t contain a bridge).”

„Ta piosenka jest grą w stylu Jamesa Browna funku w taki sam sposób, że” D’yer Mak’er „(które wsparte na jednym wydaniu) eksperymenty z reggae. [Ponieważ większość wcześniejszych nagrań studyjnych Browna zostały wykonane na żywo z prawie żadnym czasie prób, często dał wskazówki do zespołu w-utworze np „Wziąć go do mostu” – most utworu. Robert Plant hołd tym na końcu, pytając „Gdzie ten przeklęty most?” (W mowie, jak piosenka kończy się gwałtownie, ponieważ ta piosenka nie zawiera mostek).”

(link)- https://en.wikipedia.org/wiki/The_Crunge

 

Prawidłowe zinterpretowanie ostatniego fragmentu utworu – ostatnich kilku wersów, jest na tyle istotne by lepiej się temu przyjrzeć. Zamieszczony powyżej tekst piosenki nie jest zbyt dokładny, więc rzeczony fragment podaję jeszcze raz, tym razem w innej, bardziej zbliżonej do oryginału, wersji – począwszy od minuty 2.56 do końca.

Excuse me
Oh will you excuse me
I’m just trying to find the bridge… Has anybody seen the bridge?

(Have you seen the bridge?)
I ain’t seen the bridge!

(Where’s that confounded bridge?)[spoken by Robert Plant]

(link)- http://www.azlyrics.com/lyrics/ledzeppelin/thecrunge.html

 

Kwestia prawidłowego zinterpretowania symboliki „mostu” z utworu The Crunge nie jest aż tak trudna jakby się to mogło wydawać. Każdy uważny czytelnik tego bloga sam może sobie z tym łatwo poradzić – odpowiedzi należy szukać w moich początkowych wpisach z listopada i grudnia 2013 roku: Dylatacja czasu – czyli „przepowiednie” Nostradamusa. , Nośnik informacji.Sposób przesyłu.

(linki)- http://gloriaolivae.pl/?m=201311 http://gloriaolivae.pl/?m=201312

 

To jest właśnie ten „most” – czyli swoiste modus vivendi połączenia, porozumiewania się. Kogo z kim? Lektura bloga na to pytanie również daje odpowiedź. Nie jest to miejsce, ani czas by to powtarzać. Zresztą jeśliby trzymać się sensu tekstu The Crungeto chciałbym opowiedzieć wam o czymś wspaniałym  ale nie o wszystkim nawet i mnie wiadomo – i tu właśnie kłania się kwestia „mostu”. Nie wszystko można (należy) wiedzieć, nie o wszystkim można (należy) mówić.

Chciałbym opowiedzieć wam o czymś wspaniałym Nie będę używał nazwisk – Ale ona jest dobrym przyjacielem Nie powiem ci skąd ona jest Gdybym ci powiedział, nie przyszedłbyś tu więcej Nie powiem ci, co powinienem zrobić.

Kolejna sprawa – następny wers utworu: A teraz pozwolisz, że opowiem ci o mojej dziewczynie. Podmiotem lirycznym zdecydowanej większości tekstów piosenek zespołu Led Zeppelin jest wyimaginowana, czy to dziewczyna, czy też ukochana kobieta, do której, lub o której wokalista – Robert Plant śpiewa. Jak to już wspominałem jest to tylko celowo zastosowana przenośnia, celowo zantropomorfizowany kod, za pomocą którego niewtajemniczony i niczego nieświadomy odbiorca artystycznych przeżyć – sądzi i sądzić powinien, iż są to tylko rockowe kawałki do posłuchania.

Rzecz jest jednak daleko bardziej istotna niż to by się mogło wydawać. Nie jest to tyko produkt rockowego zespołu, a zakodowana wiedza podobnego znaczenia co wszystkie inne zamieszczone na tym blogu tematy główne: Nostradamus, Manuskrypt Voynicha, Książka Gloria Olivae, czy też Lost book of Nostradamus. Przykłady wiedzy jaka zawarta jest w tych dziełach nawiązują w swojej istocie do wiedzy zawartej w twórczości zespołu Led Zeppelin i jestem o tym przekonany, że tak jak w tamtych przypadkach, w odpowiednim ku temu czasie, cała wiedza zawarta w okładkach płyt i w tekstach piosenek, rozbłyśnie w końcu całą ferią rozkodowanych już znaczeń i potwierdzi to o czym powinno być wiadomo.

Na koniec jeszcze jedno – tytuł piosenki The Crunge. Najpierw definicja z Urban Dictionary (link)- http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Crunge

Crunge n. (crunnj) the transformation twitch when going from sober to stoned

Dude I hit that blunt once and it was instant crunge

 

Tytuł odnosi się bezpośrednio do osoby, o której mowa w tym utworze – jest to zapis jego aktualnej sytuacji w jakiej się on znajduje, jest to informacja o jego aktualnym stanie psychofizycznym jaki on aktualnie odczuwa. I nie dotyczy to tylko tematów związanych z blogiem, ale co ciekawe, także z jego przeżyciami i emocjami zupełnie już prywatnymi.

 

7 Odpowiedzi na Led Zeppelin – odkodowana gnosis

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Najnowsze komentarze

Przysłowia i sentencje

Jest coś wyższego w górze, które miesza zamiary śmiertelnych (co przeszkadza zamiarom śmiertelników).
Walerian Łukasiński
----------------------
Bo chociaż wszystko się dzieje według tego logosu zawsze, zawsze ludzie tego nie pojmują.
Heraklit
---------
Człowiek zmienia się stale i wciąż odnawia w niekończącym się ciągu, który nazywamy czasem.
Człowiek będzie musiał pojąć czas
i opanować go. Albowiem czas jest nasieniem wszechświata.
Mahabharata
---------------
Gdy wszyscy wiedzą, że coś jest niemożliwe, przychodzi ktoś, kto o tym nie wie, i on to robi.
Albert Einstein
----------------

Jak ten czas leci!

Grudzień 2017
P W Ś C P S N
« Lis    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Visits

Weather condition